言語切り替えとコンテンツ

こんにちは。今日ヘッダーで言語切り替え機能に気づきました。これはサイト、インターフェース、コンテンツを別の言語に翻訳するものですが、その別の言語でコンテンツを投稿できるということでしょうか、それとも英語で投稿を続けるべきでしょうか?

「いいね!」 1

サポートされている言語を使用できます。

私の意見は、可能な限り英語を使用すべきだということです。しかし、誰もが英語を話せるわけではなく、私のラリー英語[1]に近いスキルを持っているために使用をためらう人もいます。そして、このオプションは言語の壁を大幅に低くします。私はこのオプションを、ここで、そして一般的に本当に気に入っています。


  1. フィンランドのラリードライバーは、ひどいアクセントとフィンランド語の構造を文章に使うことで知られています ↩︎

「いいね!」 3

わかりました。しかし、私がフランス語で返信したり投稿したりすると想像してみましょう。英語インターフェースを使用しているユーザーが多言語翻訳を有効にしていない場合、フランス語のメッセージを読むことができず、それがフランス語であることさえ知らない可能性がありますか?

「いいね!」 1

フランス語のインターフェースを有効にしましたが、あなたへの返信は翻訳されませんでした。

はい、そうです。

しかし、誰かが元の言語で読みたい場合、翻訳されたコンテンツを入手するのは非常に困難です :smirking_face:

それは両当事者の選択の問題です。英語で書けば、フランス語に翻訳されます。英語を使えば、英語に翻訳されます。そして私の選択は、元のバージョンと翻訳されたバージョンのどちらかを選択することです。そしてそれは非常に簡単な選択です。なぜなら、私はフランス語で約50語しか話せないからです…

中国語の場合は、大いに役立ちます。

「いいね!」 1

これは、あなたが意味していたことですか?

フランス語に変更したところ、その投稿はまだ英語で表示されていました。ローカライゼーション、つまり翻訳を使用しなかった場合、すべてが英語でした。何か間違えましたか?:thinking:

「いいね!」 1

はい、その場合は言語が混在しているようです。

さらに別の質問ですが、人々はサポートされているどの言語でも投稿できる場合、私が英語でサイトを閲覧するとき、英語がデフォルト言語であるため、それらの元の言語が表示されるのか、それともそれらの異なる言語が表示されるのでしょうか?言い換えれば、英語を選択するとすべてが英語に翻訳されるのか、それともコンテンツは翻訳されないままになるのでしょうか?

「いいね!」 1

それは状況によります。タイムラインの近くにあるトグルで、元の言語で表示するか、すべての言語をインターフェース言語に翻訳するかを選択できます。これは、ヘッダーで選択できるすべての言語で機能します。

たとえば、このトピックにはドイツ語と英語が混在しています。Metaの私のインターフェース言語は英語です。投稿が書かれた言語で投稿を読むことも、すべて英語で読むこともできます。

自動翻訳は完璧ではないため、英語で投稿することをお勧めします。また、ほとんどのユーザーが読むバージョン(または自動翻訳が奇妙に見える場合のフォールバックとして使用できるバージョン)を自分で制御したいと考えています。設定名が翻訳されたり、翻訳者がDiscourseインターフェースを翻訳する際にわずかに異なる用語を使用したりすると、物事は複雑になります。たとえば、ドイツ語の投稿では、インターフェースがドイツ語の場合のグループ名であるため、「Team」をスタッフに使用します。しかし、AIは「Team」をその知識なしに翻訳し、Metaのチームグループと混同される可能性があります。

「いいね!」 4

はい、印象的ですが、いくつか良い質問を提起していることを認めなければなりません。

現在、多言語対応のコミュニティにも取り組んでおり、この機能は実際によく機能しています。ただし、壊れた引用や、AIの要約が翻訳されないなどの問題がいくつかあります。それ以外は満足しています。

編集:
Language switcher and language content - #9 by Moin の翻訳版では、ビデオと引用が表示されないことに気づきました。

「いいね!」 2

ビデオより後の部分がすべて欠落しています。ドイツ語の翻訳を修正します。

「いいね!」 1

素晴らしい会話ですね!

理由がわかりました。

投稿言語の検出には少し癖があり、解決策が見つかっていません。あなたが英語で書いたテキストですが、フランス語への言及が含まれています。LLMによっては、フランス語または英語として検出されることがあります。(興味のある方は、プロンプトはこちらのようになっています。)

投稿がフランス語と検出された場合、フランス語への翻訳はスキップされます。この機能の最初のステップ(言語検出)は非常に重要であり、誤っていると後続の処理で混乱を招く可能性があります。:sad_but_relieved_face:

設計上、私が「インドネシア語」(metaではサポートされていない言語)で書いた場合でも、英語およびサポートされている他のすべての言語に翻訳されるはずです。

サイト設定 content_localization_supported_locales は、コンテンツを 翻訳できる 言語を定義します。

これは素晴らしい質問であり、FAQに組み込みました。

個人的には、自分が快適な言語で書くのが良いと思います :slight_smile: metaでこの機能を有効にすることで、機能とプロンプトをテストおよび改善することができます。

「いいね!」 3

すべてを翻訳しますが、フォーラムのデフォルト言語に翻訳されるのでしょうか?私はまだここで英語(またはそれに似たもの)で書いていますが、私のフォーラムではその機能は非常に貴重な追加機能です。

そのようにしていない理由の1つは、翻訳される追加言語ごとに、サイトのLLMクォータが消費されることです。サイトのデフォルト言語に翻訳することは、明示的な決定が必要です。

良い中間策は、おそらく、フォーラムのデフォルト言語をデフォルトでドロップダウンオプションに追加することです(まだ設定していないサイトの場合)。

「いいね!」 1

すべてのサポートされている言語への翻訳は、管理者設定になる可能性があります。非表示の設定も可能です。なぜなら、実際に非常にコストがかかる可能性があるからです。しかし、英語以外のデフォルト言語を使用するフォーラムでは、その設定は良い追加機能となるでしょう。あるいは、サポートされていない言語はデフォルト言語と英語に翻訳されるかもしれません。

これは機能リクエストというよりは、そのようなものでしょうか?それとも現時点では構築するにはコストが高すぎますか?

コンテンツのローカライズでサポートされているロケールに利用可能なすべてのロケールを追加する場合と、その設定はどのように異なって機能しますか?

「いいね!」 1

それはすべてをすべてに翻訳してしまうからです。私が提案することは、サポートされていないものが、投稿レベルでサポートされているものに翻訳されるということです。大きな違いです。

ドイツ語にデフォルト設定されたフォーラムがあります。私はそこにフィンランド語で投稿します[1]、それはドイツ語に翻訳されます。英語話者は、たとえそれがサポートされている言語であり、事実上世界標準であっても、ほとんど理解できません。

確かに、ドイツ語で投稿されたコンテンツを見たユーザーがドイツ語で返信した場合、何が起こるでしょうか。それは混乱です。

この問題をどう解決すればいいのかわかりません。しかし、これは英語以外のフォーラムでの疑問であり、すべての人がバイリンガルでなければならないという要求が始まっています。まあ、私たちはしばしばそうですが😏

とにかく。投稿をどの言語でも書けるというのは、良い追加機能です。私の問題は、そのような状況では、デフォルト言語を理解できない限り、グローバルな聴衆がそれを読むことができないということです。サポートされている言語を理解するだけでは十分ではありません。

私の以前のフィンランド語の投稿を、英語も理解できない限り、中国語話者の誰も理解できません。


  1. そのような行動は本当に問題があり、ソーシャルメディア以前の時代には、ある国籍に関して大きな問題を抱えていましたが、それは過去であり、今は今です ↩︎

「いいね!」 1

私の経験では、英語で書きますが、あまり考えたくないときは翻訳を有効にしたり、ロシア語や韓国語のものを読めない場合に、それらの言語を知らないので、この翻訳は絶対に重要です。

しかし、英語で書くことは常に問題ありません。なぜなら、より多くの会話があることを知っているからです。

ええ、それはバグと見なすこともできます。それとも、欠けている機能と見なすべきでしょうか。