¿Error en la traducción al alemán? ¡Reportalo aquí!

Der Text category.edit_long existiert nicht mehr. Möglicherweise benutzt du einen Plugin oder ein Theme das noch darauf zugreift.

2 Me gusta

Wenn man ein Thema 24 Std nach dem letzten Beitrag schließt steht dort dass der Beitrag “ein Tag” danach geschlossen wird.

Richtig heißt es natürlich “einEN Tag”

Wäre nett wenn das behoben werden würde.

Danke

Gibt es eine deutsche Übersetzung die “Du” statt “Sie” als Anrede verwendet?

Ich habe gerade die PM zum erreichen eines neuen Trust Levels von einem Mitglied gesehen, welches die Sprache auf Deutsch gestellt hat und es klingt sehr holprig, wenn der Rest der Kommunikation in der Community via “Du” läuft:

2 Me gusta

Die deutsche Übersetzung verwendet “du”. Es kann aber schon einmal passieren, dass manche Übersetzer fälschlicherweise ein “Sie” verwenden. Bitte melde dich am besten bei translate.discourse.org an und korrigiere die betroffenen Übersetzungen.

2 Me gusta

Ich glaube es hat geklappt, danke für den Wegweiser :slight_smile:

2 Me gusta

Das Problem scheint immer noch zu bestehen. Allerdings nur bei einigen Nutzern. Hier zwei Beispiele 1 2 wo das noch so angezeigt wird.

2 Me gusta

Tatsächlich. Danke für den Hinweis. Hab ich auf Crowdin behoben und wird kommenden Dienstag in Discourse integriert.

3 Me gusta

In der Nachricht zur Beförderung der Vertrauensstufe sind vermutlich durch die geänderte Satzstellung die Links nicht mehr richtig formatiert.

Wir haben dich um eine weitere [Vertrauensstufe] befördert (Understanding Discourse Trust Levels | Blog)!

Als erfahrener Benutzer weisst du [diese Liste nützlicher Tipps und Tricks] vielleicht zu schätzen (Discourse New User Tips and Tricks | Blog).

Wir laden dich ein, dich weiter zu engagieren - es ist schön, dass du da bist.

Vermutlich sollte die Nachricht eher so aussehen

Wir haben dich um eine weitere Vertrauensstufe befördert!

Als erfahrener Benutzer weisst du diese Liste nützlicher Tipps und Tricks vielleicht zu schätzen.

Wir laden dich ein, dich weiter zu engagieren - es ist schön, dass du da bist.

1 me gusta

Aus der Email, die man bekommt, wenn man zum Admin gemacht wird. Zweiter Absatz, zweites Wort: es fehlt ein Leerzeichen nach admin - und evtl. (je nach eurer Definition) wäre es auch richtiger, Admin groß zu schreiben.

grafik

1 me gusta

Danke für den Hinweis. “admin” stammt vom Gruppennamen und dieser ist klein geschrieben. Ich habe die Übersetzung etwas umgeschrieben, damit dies nicht mehr stört und die fehlenden Leerzeichen und den Link korrigiert.

Du kannst Fehler in Übersetzungen übrigens auch auf translate.discourse.org beheben.

1 me gusta

Hallo Leute

hier sind ein paar deutsche Übersetzungen, die unseren Nutzern im Forum aufgefallen sind:

eineinen. Und besser geschlossen statt schließen?

Leerzeichen fehlt.

@gerhard Ich bin bereits auf crowdin registrtiert, kann aber die deutsche Übersetzung nicht in der Liste hier finden. Sonst hätte ich sie direkt dort korriegrt.

2 Me gusta

Die deutsche Übersetzung wird gerade professionell überarbeitet.

3 Me gusta

Moin moin,

einige Markdown-Hyperlinks sind in der deutschen Übersetzung kaputt, da sich zwischen “Name” und URL ein zusätzliches Leerzeichen eingeschlichen hat. Ich zähle im aktuellen Master (c6f2459cc4) in der Datei server.de.yml 11 kaputte Stellen.

3 Me gusta

Hey Leute

würde mich über eure Meinungen freuen, wie man die Canned Replies besser übersetzen könnte. Aktuell werden sie im Plugin als “vorbereitete Antworten” übersetzt. Evtl Antwort-Vorlagen? oder Vorgefertigte Antworten? Beitrags-Vorlagen?

1 me gusta

“Antwortvorlagen” (ohne Bindestrich) gefällt mir am besten.

1 me gusta

Noch ein Übersetzungsfehler:

“Art von Antworten” sollte es sein

@jrgong Bitte nur Fehler melden, die in der aktuellen Version (“tests-passed”) vorhanden sind. Der Fehler wurde bereits Ende Juni behoben.

2 Me gusta

Gibt es irgendwo eine read-only Liste der aktuellsten tests-passed Übersetzungen? Unser Forum wird immer etwas zeitverzögert aktualisiert.

Ich weiß nicht ob das schon in tests-passed behoben wurde, aber hier trotzdem mal die Meldung:

1 me gusta


Das müsste nach einem Monat heißen.

1 me gusta