Ce plugin sert à remplacer les traductions en masse. Cependant, en raison de la mise en cache, vous devrez peut-être reconstruire après le remplacement pour qu’il prenne effet.
Je veux dire qu’il n’y a pas de méthode de modification en masse fournie par Discourse officiel ?
Par exemple, exporter un fichier yaml, puis le remplacer via VS Code ?
Chaque modification nécessite une reconstruction de l’application avec ./launcher rebuild app.
Faut-il reconstruire manuellement ?
sudo ./launcher enter app
rm -rf tmp
Je n’ai pas trouvé d’effet.
Essayez d’abord (après avoir supprimé tmp) ./launcher restart app ?
Je l’ai supprimé dans l’environnement de développement, peut-être que cela s’est appliqué automatiquement ici.
Si cela ne fonctionne pas, reconstruisez. Les fichiers de langue sont peut-être précompilés, ce plugin fonctionne en intervenant sur la fonction de lecture du fichier yml de langue, il ne s’exécute qu’une seule fois lors du premier chargement.
Si vous utilisez ceci pour remplacer un autre terme pour category, sachez que ce plugin remplace également le mot dans les modèles tels que {category}, entraînant des erreurs dans l’interface utilisateur. Pour éviter cela, j’utilise l’expression régulière en:(?\u003c!\\{)category(?!\\})=\u003echapter
dans les paramètres du plugin, mais peut-être que le plugin devrait être ajusté pour cibler uniquement le contenu visible par l’utilisateur.
@Lhc_fl avez-vous des projets à ce sujet ? Votre plugin semble être ce dont j’ai besoin pour corriger une partie de la terminologie pour ma communauté en français, mais je crains de casser des choses comme décrit dans le message ci-dessus par tomtjes.
L’utilisation des symboles ne pose vraiment aucun problème : il s’agit des symboles = et > séparés. C’est simplement un problème d’affichage qui donne l’impression qu’ils sont collés ensemble.
Si je comprends bien le code, le plugin utilise JsLocaleHelper pour remplacer le texte affiché dans l’interface utilisateur (le contenu de client.*.yml). Les fichiers server.*.yml, qui contiennent par exemple les descriptions des paramètres du site, restent inchangés.
« azy videos » est-il simplement un exemple de ce que vous souhaitez faire avec ce plugin ? Le plugin a été conçu pour remplacer un terme spécifique dans un grand nombre de textes. Comme ce texte n’apparaît qu’une seule fois sur le forum, vous pouvez simplement le modifier directement sans utiliser le plugin. Un guide explique comment procéder : Customize text in Discourse
Ce sont les noms des paramètres. J’ai expliqué pourquoi ils ne sont pas traduisibles sur 有没有比较好的中文插件 - #2 by Moin.
Vous ne pouvez pas personnaliser les textes qui ne sont pas traduisibles dans l’interface d’administration.
D’ailleurs, même si j’avais omis quelque chose concernant la capacité de ce plugin à modifier également le texte du backend, je suis toujours convaincu qu’il ne modifie que les textes traduisibles, et non les autres textes de l’interface. Il s’agit de remplacer des mots dans les textes, et non de permettre la traduction de textes non traduisibles.