Traducción de "Granted" al francés

La traducción “Granted” en las insignias (por ejemplo, Let's Encrypt Community Support) no es correcta en francés:

“Granted Dec’ 20” => “Attribué le déc. 20” No es correcto: debería ser “Attribué en déc. 20” (dic. 20 no es una fecha, sino un período).
“Granted 5d” => “Attribué le 5j” Realmente no es correcto: debería ser “Attribué il y a 5j”.

Supongo que hoy se usa la misma frase, por lo que la traducción es la misma. Quizás debería dividirse en dos frases, dependiendo del caso (mes específico o número de días), ya que estoy seguro de que el error existe en otros idiomas.

4 Me gusta