“Granted”在徽章(例如 Let's Encrypt Community Support
“Granted Dec’ 20”译为“Attribué le déc. 20”不正确:应为“Attribué en déc. 20”(“dec 20”是一个时间段,而非具体日期)。
“Granted 5d”译为“Attribué le 5j”完全不正确:应为“Attribué il y a 5j”。
我猜目前使用的是同一种句式,因此翻译也相同。也许应该根据具体情况(特定月份或天数)拆分为两种不同的句式,因为我确信其他语言中也存在同样的问题。