Ciao, ho appena iniziato a usare il plugin di abbonamento e ho aggiunto un banner in cima all’intestazione.
C’è questo tag HTML che viene visualizzato nel testo e non so dove posso cambiarlo.
Qualsiasi aiuto è molto apprezzato! Grazie in anticipo!
Ciao, ho appena iniziato a usare il plugin di abbonamento e ho aggiunto un banner in cima all’intestazione.
C’è questo tag HTML che viene visualizzato nel testo e non so dove posso cambiarlo.
Qualsiasi aiuto è molto apprezzato! Grazie in anticipo!
Hmmm.
Sembra che lo stia facendo anche sul mio test. Penso che potrebbe essere un bug.
Il banner viene visualizzato correttamente quando discourse subscriptions campaign type è impostato su ‘Amount’, ma cambiandolo in ‘Subscribers’ viene visualizzato l’html.
Oh, ma preferirei usare la campagna impostata sugli abbonati, non sull’importo… puoi aiutarmi con questo bug?
Temo di non conoscere un modo per cambiarlo. Ho ricategorizzato questo argomento come ‘bug’, e spero che questo attiri l’attenzione di persone che ne sanno di più. ![]()
Grazie!!
Mi aiuta a capire meglio come chiedere aiuto in questa community
Il mio CSS è molto basilare, ma questo nasconderà completamente il testo se può essere d’aiuto a breve termine?
.campaign-banner-progress-description {
display: none;
}
Oh! Sì! Decisamente! Aiuta molto!
Dove devo inserire quel testo? Nel codice del plugin di Github?
Scusa, sto imparando HTML e CSS ma sono ancora un principiante totale
Grazie mille!!
Mi dispiace, avrei potuto essere molto più chiaro. ![]()
Per fare ciò, puoi aggiungerlo al CSS del tuo tema andando su /admin/customize/themes, selezionando un tema e facendo clic sul pulsante ‘Modifica CSS/HTML’. Quindi copia il codice sopra e incollalo nella scheda comune (e salva).
Anche se è meglio aggiungerlo a un componente del tema, se possibile, poiché ciò impedirà che venga sovrascritto in eventuali aggiornamenti (e puoi allegarlo a più temi). È molto simile a quanto sopra, ma con qualche clic in più.
Puoi saperne di più in:
Oh! Ha funzionato! Quindi questo è ciò di cui avevo bisogno per ora e posso lanciare la mia community pubblicamente come previsto. Nei prossimi giorni aggiungerò un componente tematico e spero che il bug venga risolto.
Grazie mille, sei stato di grande aiuto!

Ciao! Ho ancora bisogno di aiuto con questo, poiché la soluzione che @JammyDodger ha gentilmente trovato è una soluzione temporanea… grazie mille in anticipo!
Ciao Hana,
Questo è nella mia lista per risolvere questa settimana, in modo da avere una soluzione permanente. Ti farò sapere quando avrò un aggiornamento.
Oh! Grazie mille
Nessuna fretta, volevo solo specificare che quello che avevo trovato è una soluzione temporanea.
Penso che ora sia risolto, se vuoi aggiornare il plugin e rimuovere la tua modifica ‘nascondi testo’. ![]()
Oh, grazie mille! Sai per caso dove posso tradurre “of”?
Ho trovato questo, ma quando lo traduco in spagnolo, mantiene la parola in inglese

Va bene, vediamo
Questo è il file di traduzione inglese:
E questo è il file di traduzione spagnolo: discourse-subscriptions/config/locales/client.es.yml at main · discourse/discourse-subscriptions · GitHub
e sembra che manchino diverse traduzioni
. Non ha nemmeno la sezione campaign:.
Dovrebbe dire semplicemente de invece di of per questa riga: goal_comparison: \"\u003cstrong\u003e%{current}\u003c/strong\u003e of \u003cstrong\u003e%{goal}\u003c/strong\u003e\"?
Ciao, sì, esattamente. Deve leggere “de” invece di “of”
Grazie!!!
Ottimo, lo sistemerò e poi vedrò chi possiamo contattare per le altre traduzioni.
MODIFICA: L’ho risolto aprendo una finestra privata nel mio browser ![]()
Grazie!! E una cosa, sto cercando di cambiare questi testi
E salvo le modifiche ma poi non succede nulla, i testi rimangono gli stessi
Sembra che tutte le traduzioni possano essere modificate qui: Crowdin Enterprise
Ho provveduto ad aggiornare quella relativa a goal_comparison, ma se vuoi puoi aggiornare anche
in modo che anche altri siti spagnoli ricevano queste modifiche.
Sto ancora cercando di capire quando le traduzioni modificate su quel sito verranno applicate al tuo sito.
Grazie! È molto utile! Terrò d’occhio quella traduzione ![]()