Nivel de idioma de la IA "traducir al inglés"

Tenía una frase, era demasiado perezoso para traducirla yo mismo. Así que pensé que podría usar el ayudante de IA. Dejé mi borrador de mensaje y comencé un borrador de tema, puse mi frase en el compositor y usé la IA para traducirla. A pesar de que conocía la traducción al alemán, porque esto era lo que acababa de escribir, tuve problemas para entender la frase que obtuve como resultado. Así que al final traduje la frase por mi cuenta. Así que escribí “No me sorprende si los desarrolladores saben cómo hacer eso”. en el mensaje.

@lilly dijo que debía compartir mi experiencia. No recuerdo la redacción exacta que escribí y obtuve antes. Pero intenté reproducir el problema.
La frase en alemán que escribí y traduje con la IA fue “Es überrascht mich nicht, dass Entwickler wissen, wie man das macht.”

La IA la tradujo a “No me asombra en lo más mínimo que los desarrolladores posean la competencia para ejecutar tales tareas.”
Creo que la versión que obtuve antes era aún más compleja. Pero tal vez esta sirva para mostrar por qué hice la traducción por mi cuenta.

Quizás sería mejor si el traductor priorizara un lenguaje más simple. Porque las personas que usan un traductor probablemente tienen habilidades lingüísticas limitadas. Si publican una traducción de alto nivel, es probable que la gente responda a un nivel similar.

4 Me gusta

No me sorprende que los desarrolladores sepan cómo hacer esto.

Usé una “indicación personalizada” compuesta por

traduce al inglés, usando palabras mayormente simples y comunes

y obtuve

No me sorprende que los desarrolladores sepan cómo hacer esto.

Creo que ese es un mejor valor predeterminado, de hecho. Gracias por sugerirlo.

8 Me gusta

Tengo otro ejemplo:

Alemán: “Natürlich kann ich warten.”

Botón de IA traducir al inglés: “De hecho, poseo la capacidad de paciencia.”
O: “Por supuesto, está dentro de mis capacidades mantener la paciencia.”
O: “Ciertamente, soy capaz de mostrar paciencia.”

Indicación personalizada de IA “Traducir al inglés”: “Por supuesto, puedo esperar.”

3 Me gusta

De alguna manera, eso ya no funciona. La mayoría de las veces, la oración simplemente permanece en alemán.
Pero a veces es aún peor. Intenté traducir “Vielleicht verstehe ich "following" einfach falsch” (Quizás estoy malinterpretando el término “following”).
Uno de los resultados fue “<result>Vielleicht verstehe ich "following" einfach falsch</result>”. Lo que añadió esas etiquetas de resultado que luego tuve que eliminar para volver a intentarlo.
Otro resultado fue: “Das Ergebnis Ihrer Eingabe ist: "Maybe I just misunderstand ‘following’."” Lo cual está bien, pero todavía tuve que eliminar el “el resultado de su entrada es”.
Una vez recibí una explicación en alemán sobre el significado de “following” en lugar de una traducción al inglés:

"Das Wort "following" kann mehrere Bedeutungen haben, abhängig vom Kontext. Hier sind einige Möglichkeiten:

  1. "Folgend" oder "nachfolgend" - im Sinne von etwas, das nach etwas anderem kommt. Beispiel: "Im following Kapitel werden wir sehen…"
  2. "Folgen" - im Sinne von jemandem oder etwas folgen. Beispiel: "Ich bin ihm auf Instagram following."
  3. "Anhängerschaft" - verwendet in sozialen Medien, um die Anzahl der Follower zu beschreiben. Beispiel: "Sie hat eine große following."

Bitte klarifizieren Sie, in welchem Kontext oder in welcher Weise Sie das Wort "following" verwenden möchten, damit ich Ihnen eine genauere Bedeutung oder Übersetzung liefern kann."

Así que tenía curiosidad por saber si eso sucedería con todas las palabras en inglés en un texto en alemán. Así que intenté “Wenn ich das mit meinem Smartphone ansehe”. Al principio no cambió nada. Así que intenté confirmar y usar el botón de reintentar, pero luego el texto no se tradujo. Cambió a “Ihre Eingabe lautet "Wenn ich das mit meinem Smartphone ansehe". Was möchten Sie genau wissen oder tun? Wenn Sie Hilfe mit Ihrem Smartphone benötigen, Anweisungen suchen oder Tipps für die Verwendung möchten, teilen Sie mir bitte mehr Details mit.” Esto no es útil porque no puedo responder a esa pregunta, ya que la escribe en mi editor, donde no puedo responder. Y de alguna manera parece que no recuerda el prompt personalizado en absoluto.