Livello di lingua dell'IA "traduci in inglese"

Avevo una frase, ero troppo pigro per tradurla da solo. Così, ho pensato di poter semplicemente usare l’aiuto dell’IA. Quindi ho lasciato la bozza del mio messaggio e ho iniziato una bozza di argomento, ho inserito la mia frase nel compositore e ho usato l’IA per tradurla. Anche se conoscevo la traduzione tedesca, perché era quello che avevo appena scritto, ho avuto problemi a capire la frase che ho ottenuto come risultato. Quindi alla fine ho tradotto la frase da solo. Così ho scritto “Non mi sorprende se gli sviluppatori sanno solo come farlo.” nel messaggio.

@lilly ha detto che avrei dovuto condividere la mia esperienza. Non ricordo le parole esatte che ho scritto e ottenuto prima. Ma ho provato a riprodurre il problema.
La frase tedesca che ho scritto e tradotto con l’IA è stata “Es überrascht mich nicht, dass Entwickler wissen, wie man das macht.”

L’IA l’ha tradotta in “Non mi stupisce minimamente che gli sviluppatori possiedano la competenza per eseguire tali compiti.”
Penso che la versione che ho ottenuto prima fosse ancora più complessa. Ma forse questa è adatta a mostrare perché ho fatto la traduzione da solo.

Forse sarebbe meglio se il traduttore desse priorità a un linguaggio più semplice. Perché le persone che usano un traduttore probabilmente hanno competenze linguistiche limitate. Se pubblicano una traduzione di alto livello, le persone probabilmente risponderanno a un livello simile.

4 Mi Piace

Non mi sorprende che gli sviluppatori sappiano come fare questo.

Ho usato un “prompt personalizzato” composto da

traduci in inglese, usando parole per lo più semplici e comuni

e ho ottenuto

Non mi sorprende che gli sviluppatori sappiano come fare questo.

Penso che sia effettivamente un’impostazione predefinita migliore. Grazie per averlo suggerito.

8 Mi Piace

Ho un altro esempio:

Tedesco: “Natürlich kann ich warten.”

Pulsante AI traduci in inglese: “Indeed, I possess the capacity for patience.”
OPPURE: “Of course, it is within my capabilities to maintain patience.”
OPPURE: “Certainly, I am capable of exhibiting patience.”

Prompt personalizzato AI “Traduci in inglese”: “Of course, I can wait.”

3 Mi Piace

In qualche modo non funziona più. Il più delle volte la frase rimane semplicemente in tedesco.
Ma a volte è anche peggio. Ho provato a tradurre “Vielleicht verstehe ich "following" einfach falsch” (Forse interpreto male il termine “following”).
Uno dei risultati è stato “<result>Vielleicht verstehe ich "following" einfach falsch</result>”. Che ha aggiunto quei tag result che ho poi dovuto eliminare per riprovare.
Un altro risultato è stato: “Das Ergebnis Ihrer Eingabe ist: "Maybe I just misunderstand ‘following’."” Che va bene, ma ho comunque dovuto eliminare “il risultato del tuo input è”.
Una volta ho ricevuto una traduzione non in inglese, ma una spiegazione in tedesco sul significato di “following”:

"Das Wort "following" kann mehrere Bedeutungen haben, abhängig vom Kontext. Hier sind einige Möglichkeiten:

  1. "Folgend" oder "nachfolgend" - im Sinne von etwas, das nach etwas anderem kommt. Beispiel: "Im following Kapitel werden wir sehen…"
  2. "Folgen" - im Sinne von jemandem oder etwas folgen. Beispiel: "Ich bin ihm auf Instagram following."
  3. "Anhängerschaft" - verwendet in sozialen Medien, um die Anzahl der Follower zu beschreiben. Beispiel: "Sie hat eine große following."

Bitte klarifizieren Sie, in welchem Kontext oder in welcher Weise Sie das Wort "following" verwenden möchten, damit ich Ihnen eine genauere Bedeutung oder Übersetzung liefern kann."

Quindi ero curioso se ciò accadesse con tutte le parole inglesi in un testo tedesco. Così ho provato “Wenn ich das mit meinem Smartphone ansehe”. All’inizio non è cambiato nulla. Così ho provato a confermare e usare il pulsante riprova, ma poi il testo non è stato tradotto. È cambiato in “Ihre Eingabe lautet "Wenn ich das mit meinem Smartphone ansehe". Was möchten Sie genau wissen oder tun? Wenn Sie Hilfe mit Ihrem Smartphone benötigen, Anweisungen suchen oder Tipps für die Verwendung möchten, teilen Sie mir bitte mehr Details mit.” Questo non è utile perché non posso rispondere a quella domanda, quando la scrive nel mio composer, dove non posso rispondere. E in qualche modo sembra che non ricordi affatto il prompt personalizzato.