翻訳プラグインで翻訳してはいけない単語のリスト

翻訳プラグインの改善リクエストを提出したのは久しぶりですが、このプラグインは私のコミュニティで非常にうまく機能しています。今日もまた、長年の問題に直面しました。それは、組織名がポルトガル語から英語に翻訳されると、無関係な別の単語に置き換わってしまうという問題です(スクリーンショット参照)。また、私たちの分野に特有の用語があり、それらを特定の形で翻訳したり、翻訳を避けたい場合もあります。

例えば、翻訳してほしくない単語のカンマ区切りリストを含む管理者設定を追加することは可能でしょうか?あるいはさらに理想的には、特定の言語における特定の単語の望ましい翻訳を含む用語集(ガロサリー)の機能があればと思います。最終手段として、スクリーンショットのような誤りを修正するために翻訳を編集できる機能があれば、大変喜ばしいです。

「いいね!」 7