Plugin Discourse Math manquant pour la traduction ?

J’ai vu cette option dans l’éditeur de texte enrichi de Meta Discourse. Je suppose que c’est Discourse Math, mais je ne trouve pas ce plugin sur Crowdin pour la traduction.

Ce plugin manque-t-il sur Crowdin ?
P/S : Et puis-je demander à quel plugin appartient la petite icône de globe :globe_with_meridians: (« Langue du message ») après le titre ?

1 « J'aime »

Le plugin Math est inclus dans le cœur, vous ne le trouverez donc pas comme projet séparé sur Crowdin mais dans le projet Discourse. Je le vois ici :

Le problème est que lorsque le fichier client.en.yml a été ajouté lors de la mise à jour, personne n’a mis à jour la configuration pour inclure ce fichier dans le processus de traduction

3 « J'aime »

Eh bien. J’espère que quelqu’un mettra à jour la configuration pour inclure ce fichier, bientôt :lolsob:

1 « J'aime »

Si c’est important pour vous, vous pouvez modifier le texte là-bas sans attendre la traduction.
Customize text in Discourse fonctionne également pour les textes qui n’ont pas été traduits comme discourse_math.composer.insert_math

2 « J'aime »

Merci. C’est cool, mais j’attendrai.

Merci pour le signalement @duy, et pour le diagnostic @Moin. Voici une PR pour l’ajouter :

7 « J'aime »

Travail rapide et assidu. C’est pour ça que j’aime Discourse :wink: Merci @david !

2 « J'aime »

@david Je pense avoir trouvé d’autres chaînes qui ne sont pas disponibles pour la traduction (ou qui ont été modifiées mais ne sont pas effectives).

  1. Note de bas de page

  1. Bouton Langue de publication dans l’éditeur

  1. xxx messages ont été divisés en un nouveau sujet

  1. Ce sujet a été automatiquement fermé

  1. Publié à l’origine à

  1. post.in_reply_to

C’est move_posts.new_topic_moderator_post. Je peux le trouver dans Crowdin

Celui-ci est topic_statuses.autoclosed_enabled_lastpost_days


Je me demande s’il y a un problème avec les versions plurielles

2 « J'aime »

Assurez-vous de modifier la chaîne correcte. Celle-ci est js.footnote.add. Il y en a une similaire sous discourse-ai, mais elle est utilisée ailleurs.

@keegan il semble que nous ayons codé en dur accidentellement celui-ci ?

Ces trois éléments sont considérés comme faisant partie du contenu du message. La traduction n’est donc appliquée que lorsque le message (ou la « petite action ») est créé.

Sera corrigé par UX: Fix translation of post.in_reply_to by davidtaylorhq · Pull Request #37175 · discourse/discourse · GitHub. Merci !

2 « J'aime »

Je pense que le fichier client.yml des notes de bas de page n’est pas disponible sur Crowdin, tout comme les mathématiques ne l’étaient pas.

2 « J'aime »

D’accord. Je l’ai trouvé.

Je l’ai traduit il y a deux jours, mais il n’a pas été mis à jour comme les autres chaînes.

Il n’y a pas de problème avec les pluriels, je ne les trouve tout simplement pas :wink:

J’ai essayé les deux. Mais je ne trouve pas.

Donc, cela signifie que seuls les messages créés après que la traduction est disponible seront traduits ?

Oui. C’est comme un message que vous créez ; le contenu ne change pas parce qu’une traduction est mise à jour. De plus, le message est créé dans la langue par défaut du forum. Donc ici sur Meta, les nouvelles petites actions concernant la division des messages seront toujours en anglais.
C’est un peu comme le texte « Continuation de la discussion à partir de %{postLink} : » qui est ajouté lorsque vous répondez en tant que nouveau sujet. Le texte fait partie du message. Il n’est pas dynamique.

2 « J'aime »

Vous pouvez réessayer maintenant. Ma demande de tirage (pull request) pour ajouter la configuration du robot traducteur a été fusionnée.

1 « J'aime »

Merci ! C’est bien :smiling_face_with_three_hearts:

2 « J'aime »

Ah oui ! Corrigé ici :

Merci !

1 « J'aime »

Ce sujet a été automatiquement fermé après 37 heures. Les nouvelles réponses ne sont plus autorisées.