Заметки об арабском переводе

Всем привет.
Сегодня я попытался зайти на Crowdin для перевода материалов и обнаружил, что теперь всеми переводами занимается новое агентство.

Хотя метод перевода на арабский язык не мой любимый, понятно, что теперь это единственный способ.

Тем не менее, меня немного огорчает, что агентство не проверило, как всё выглядит внутри самого Discourse.

  1. Все переменные времени помечены префиксом «at»/«في». Это вызывает проблемы, например:

Вы прочитали это 5 секунд назад.
لقد قرأت هذا في منذ 5 ثوانٍ.‏

  1. Заголовки страниц. Они не переведены так, чтобы сочетание «Unread» + «Posts» имело смысл. Пример:

Unread The posts
موضوعات غير المقروءة

  1. Некоторые неудачные переводы:

الكمبيوتر
بانر

В остальном качество хорошее, а переводы последовательны.

2 лайка