في الفرنسية، عنصر القائمة الخاص بنشر موضوع كصفحة هو « Publication de pages » — وهو ما لا معنى له حقًا بصيغة الجمع في هذا السياق. لقد راجعت النسخة الإنجليزية وهي « Page publishing »، لذا فمن الناحية الصارمة الترجمة صحيحة، لكنها تبدو غير مناسبة قليلًا عند أخذ السياق في الاعتبار.
وهذا يطرح السؤال: لماذا نستخدم « Page Publishing » هنا في الإنجليزية وليس « Publish Page »، وهو ما سيكون أكثر انسجامًا مع عناصر القائمة الأخرى، بوصفه فعلًا فعالًا بدلاً من اسم؟
كيف تعاملت اللغات الأخرى مع هذه المسألة؟
أين يكون المكان المناسب لتقديم اقتراح لتغيير تسمية الواجهة الإنجليزية — هنا أم في قناة #contribute:ux؟ أم في مكان آخر؟

