Los nombres de los plugins en la configuración del sitio están desordenados

:francia:

Todos son plugins oficiales.

Algunos están traducidos, otros no.

Algunos tienen “Discourse” en su nombre, otros no.

Algunos tienen “Discourse” antepuesto: “Discourse Akismet”, “Discourse Résolu”

Algunos tienen “Discourse” pospuesto: “Qui est en ligne Discourse”, “Modèles de Discourse”.

Algunos usan “Discourse” y otros “de Discourse”: “Réactions de Discourse”, “Qui est en ligne Discourse”.

Algunas traducciones son simplemente raras y parecen traducciones automáticas: “Insérer une date et une heure”.
Además, este está truncado debido a su longitud, pero no sabrás su nombre completo a menos que mires el código HTML, ya que cuando haces clic en él se abre una página donde nada está traducido, y el nombre del plugin aparece como “Local dates”.

Todas estas inconsistencias hacen que la lista de plugins sea difícil de leer. Deberían establecerse convenciones de nomenclatura :slight_smile:

6 Me gusta

Se lo mencioné al equipo en mi primera retroalimentación en marzo de 2024. (No la calidad de las traducciones al francés, sino la mezcla de idiomas). También es confuso que no estén en orden alfabético.

Creé un tema sobre los enlaces en la barra lateral que son demasiado largos hace un año después de mencionarlo en Crowdin y mcwumbly me pidió que iniciara “un tema en meta sobre este problema general para que podamos discutir juntos allí con capturas de pantalla, etc.”. La discusión fue bastante corta. Problems with the limited number of characters displayed in the sidebar

2 Me gusta