Qualidade das traduções em francês

Muitas correções e alterações foram incluídas nas últimas 2 ou 3 versões beta. Avise-me se encontrar algum problema ou alteração com a qual não concorde.

Este é o principal desafio. Eu diria que o melhor é seguir o glossário e as traduções existentes, mesmo que não concordemos totalmente com elas. Assim como os desenvolvedores devem seguir o estilo de codificação do projeto que acabaram de ingressar.

No entanto, o Transifex não está ajudando nisso: a aba “Sugestões” mostra traduções antigas ou excluídas que não são mais relevantes… Esperemos que a nova plataforma ajude a garantir a consistência ao longo do tempo.

3 curtidas