Quality of French Translations

Habe gestern oder vorgestern tatsächlich darüber gesprochen, geschlechtsneutrale Sprache. Das Problem ist, dass es schnell viel Platz einnimmt, daher bin ich für die Verwendung von Workarounds wie diesem.

Ich könnte mir auch „Modo“ auf Französisch für Moderator vorstellen, obwohl ich von dieser Abkürzung an sich nicht begeistert bin.

1 „Gefällt mir“

Himmel, es ist seltsam, mein Französisch ins Englische übersetzt zu lesen. Es liest sich ziemlich holprig (zumindest für mich!)

Und… wie kann man die Originalsprache anstelle der Übersetzung lesen?

Es gibt eine Schaltfläche zum Umschalten zwischen dem Lesen von Übersetzungen und dem Original. Suchen Sie danach beim Themen-Slider.

1 „Gefällt mir“