أسئلة حول الترجمة التلقائية لـ Discourse AI

في هذه الأيام جربت الترجمة التلقائية لـ Discourse AI. في المنتدى 2 وهو حديث وبه بضع مناقشات، كان المترجم جيدًا. ولكن في المنتدى 1 الذي يحتوي على حوالي 123 مناقشة… مع الترجمة باللغة الإنجليزية فقط، تباطأ (وهو أمر طبيعي إلى حد ما). ولكنه أيضًا أفسد إحدى المناقشات، مما يعني أنه عرضها بدون مسافات أو فواصل أسطر ولم أتمكن من إصلاحها.

لكنني ما زلت أتساءل عما إذا كان أي منكم يستخدم هذا الخيار:

  1. هل ساعد المترجم بالذكاء الاصطناعي منتدىك؟
  2. متى تعتقد أنه من الجيد تفعيل هذا الخيار؟ عندما يكون المنتدى جديدًا، أو ربما عندما يكون به المزيد من المناقشات (100، 1000 وأكثر)؟
  3. إذا قمت بتفعيل هذا الخيار في منتدىك، فكيف قمت بإعداده ولماذا؟
  4. إذا قمت بتفعيل هذا الخيار في منتدىك، فما هي اللغات التي قمت بتمكين الترجمة إليها؟

هناك الكثير من المناقشات هنا في هذا المنتدى يوميًا وبشكل عام، ولا توجد اشتراكات والبرنامج مجاني… لذا لا ينبغي أن يكون مكلفًا على ما أعتقد… :rofl:

شكرًا لوقتك. :light_blue_heart:

إعجاب واحد (1)
  • نعم، أعتقد أن ذلك ساعد، ولكن للمتعة فقط قمت بذلك لسبب غير وجيه، مثل تحسين محركات البحث (SEO) أو شيء من هذا القبيل.

في حالتي، حصلت على إمكانية الوصول إلى واجهة برمجة التطبيقات (API) غير المحدودة لبضعة أسابيع ودفعت ثمنها بعد ذلك، لذا إذا كانت التكلفة مصدر قلق بالنسبة لك، فهي ليست فكرة جيدة.


للمتعة فقط وقمت بتفعيله بهذه الطريقة، استخدمت واجهة برمجة تطبيقات لترجمة المحتوى على 100 ألف موضوع ومنشور.


لذا كان لدي التوقيت المناسب والوقت الحر لمتابعة الترجمة؛ كانت هذه هي الطريقة الوحيدة التي وجدتها لاستخدام الذكاء الاصطناعي في نسختي ولا يزال بإمكاني ترجمة المحتوى الخاص بي. قمت بتخزين 108 مليون.

إعجاب واحد (1)

واو. منتدى جاد حقاً! نعم، كانت مزحة بالنسبة لي أيضاً، فقط لأرى كيف سيتعامل مع الترجمة، وما إذا كانت دقيقة. لأن الترجمة الآلية قبل سنوات… كانت على مستوى منخفض جداً. :blush:

لغاتي النشطة حالياً هي:

سأفكر في إضافة بضع لغات أخرى تدريجياً. ليس لدي أي بيانات جادة من بحث جوجل حتى الآن حول المناقشات بلغات أخرى، ولكن نأمل أن نظل على قيد الحياة وبصحة جيدة وسيحدث ذلك. :blush:

شكراً لك على إجابتك ووقتك. :light_blue_heart: