La citation avec localisation de contenu sélectionne la langue que l'utilisateur voit

Il semble que la citation de contenu multilingue soit délicate en raison du comportement des utilisateurs.

Si la langue de l’utilisateur est le japonais, il verra les messages en japonais. S’il cite un message, ce sera en japonais. Ensuite, l’utilisateur peut choisir de répondre en anglais à la place. :melting_face:

Exemple 1

Exemple 2

Exemple 3

C’est un comportement intéressant car, tout d’abord, la fonctionnalité tente de déterminer la langue du message. Si la langue du message est l’anglais, la traduction par IA ne tentera pas de traduire la citation qui est dans une langue différente.

6 « J'aime »

C’est ainsi que lorsque je règle ma langue sur allemand, toutes les citations dans ce fil de discussion sont traduites en allemand, mais lorsque je la règle sur la langue d’origine, l’anglais, les citations conservent leur langue d’origine.

2 « J'aime »

Je vois maintenant la raison pour laquelle c’est arrivé. J’ai appuyé sur le bouton « version originale » et c’est resté comme ça. Comme le fil d’origine reste en anglais et que j’ai maintenant vu le commentaire allemand, j’ai pensé que la traduction avait échoué ou quelque chose comme ça. Mais je comprends suffisamment l’allemand pour répondre. J’ai donc cité l’original.

Ce n’est qu’aujourd’hui que j’ai réalisé que j’avais activé « l’original » et que je l’avais remis ! C’était donc en partie un problème d’UX. Peut-être qu’un avertissement « Vous citez la version originale, êtes-vous sûr ? » aiderait.

5 « J'aime »