Receber confirmação positiva de um estranho completo é sempre a minha coisa favorita na internet ![]()
Ah, sim. Eu considerei isso para um caso de uso específico: preciso que outras pessoas possam iniciar suas próprias comunidades usando minha instância personalizada do Discourse (também via Docker, talvez) que já tenha a localização configurada. Essas configurações localizadas incluiriam melhorias na UX, como renomear “Users” para algo como “People”, entre outras coisas. Imagino que usar o recurso de personalização de texto integrado resolveria esse caso de uso. No entanto, minha principal preocupação ao usar esse recurso é que ele não altera realmente a palavra em si, portanto, não seria traduzida corretamente para outros idiomas, certo?
Para ilustrar meu ponto (os valores na tabela abaixo são traduções diretas sem contexto):
| Inglês (EN) | Malaio (MY) | Chinês (ZH) | ||
|---|---|---|---|---|
| User | Pengguna | 用户 | ||
| People | Orang | 人们 |
Permita-me adicionar mais contexto ao meu post original:
Meu site atenderá a um público amplo dentro de uma região geográfica muito específica, ou seja, pessoas da
Malásia. Infelizmente para mim, a Malásia abriga falantes de 137 línguas vivas. Embora eu não planeje apoiar todas as 137 línguas pessoalmente, estou dando o pontapé inicial com a tradução para o malaio (já que falo e escrevo tanto inglês quanto malaio nativamente) e, com sorte, poderei fazer crowdsourcing de algumas outras línguas comuns usadas aqui na Malásia. Espero abrir caminho para que outros falantes nativos na Malásia também comecem o esforço de traduzir o site em suas respectivas línguas maternas e, por sua vez, ajudem o site a ser mais acessível a mais malaios.
![]()
![]()
Quero tornar o tom da linguagem no meu site o mais agradável e convidativo possível. Além de usar o recurso de substituição de texto do administrador, só consigo pensar em criar arquivos de localidade alternativos. Não quero substituir os arquivos de localidade padrão do Discourse, então pensei em criar um arquivo de localidade alternativo em inglês, a partir do qual qualquer pessoa poderá basear suas traduções.
Estou abordando esse problema sob uma perspectiva de UX.
P: Como posso ajudar a reduzir atritos para pessoas não técnicas configurarem sua própria comunidade online?
R: Faça o que o Discourse tem feito – pré-configure o software diretamente na caixa ![]()
P: Como posso ajudar a reduzir atritos para pessoas não técnicas adicionarem linguagem personalizada ao seu site?
R: Hum… enviar um arquivo YML via plugin? ![]()