Esta es una solicitud menor, pero podría ayudarnos a los administradores que no hablamos inglés de forma nativa.
Hay una casilla para mostrar las cadenas anuladas. Muy útil al buscar traducciones mal hechas. Pero sobre todo necesito encontrar las que aún no están traducidas. Claro, puedo hacer una búsqueda, pero no siempre es fácil, porque obtengo muchos resultados (¿se puede aumentar ese límite de 30?).
Si hubiera una opción para mostrar las que no están anuladas, podría usar mi precioso tiempo libre para traducir muchas de las que faltan a la vez. O podría encontrar un poco más fácil algo que no sé dónde está, como el término genérico “month” que da demasiados resultados al buscar (todavía tengo en algún lugar algo como maaliskuu[ta]; los finlandeses entienden).
Sé que el grupo finlandés (y todos los demás, por supuesto) hace un buen trabajo al traducir al menos el núcleo, pero siempre falta algo en los complementos, temas, etc.
“Customize Text” no está realmente diseñado para traducir Discourse. Es, como su nombre indica, para personalizar texto.
Podrías ayudar a traducir en translate.discourse.org. Tiene todos los filtros que necesitas y, por favor, añade un comentario a una cadena si no estás contento con una traducción que ya ha sido revisada.
La traducción es personalización, algo así Pero en realidad se usa ampliamente para traducir de todos modos.
Las traducciones al finlandés son bastante buenas, pero no me convienen siempre. Entonces no debería intentar cambiar la traducción en sí, sino hacer algo de personalización. Además, es una forma bastante más rápida.
En realidad, tengo que hacer bastante trabajo de traducción después de cada plugin/tema/componente y todavía tengo texto en inglés, incluso en/sobre/a (realmente odio las preposiciones) como algunas advertencias de composer. Claro, puedo/debería hacerlo a través de la traducción oficial, pero de nuevo, quiero que se traduzca ahora, no algún día. Y entonces la opción de mostrar cadenas no traducidas ayuda.
La pregunta principal no es todas las formas posibles de hacer traducciones, sino si tal opción es demasiado difícil/costosa de codificar. Sin embargo, otras opciones son buenas de saber.