Einige Hinweise zur Anpassung der standardmäßigen Nutzungsbedingungen

Die Nutzungsbedingungen auf Ihrer Discourse-Installation haben Sie wahrscheinlich noch nicht genau geprüft. Es ist höchst unwahrscheinlich, dass sie eine Rolle spielen, aber es besteht eine gewisse Chance, wenn auch eine sehr kleine.

Ich habe kürzlich eine erste Überprüfung der standardmäßigen Discourse-Nutzungsbedingungen für meine eigenen Zwecke durchgeführt und habe einige Anmerkungen, die für Sie nützlich sein könnten. Dies ist jedoch keine Rechtsberatung. Wenn Sie Bedenken bezüglich Ihrer Nutzungsbedingungen haben, sollten Sie einen Anwalt konsultieren.

Ich habe mich auf das konzentriert, was ich für die wichtigsten Änderungen in diesem spezifischen Dokument halte. Beachten Sie bitte, dass es wichtige Aspekte von Nutzungsbedingungen geben kann, die in den für Ihr Forum geltenden Rechtsordnungen relevant sind, die in diesen Nutzungsbedingungen überhaupt nicht berücksichtigt werden (zum Beispiel die Entsprechung Ihrer Rechtsordnung zu SOPPA und DCMA). Denken Sie daran: Dies ist keine Rechtsberatung, da ich kein in Ihrer Rechtsordnung praktizierender Anwalt bin und meine Kommentare sich nicht spezifisch auf Ihre Discourse-Instanz beziehen.

Die meisten meiner Anmerkungen betreffen Personen, die ihre eigenen Discourse-Installationen betreiben, aber es gibt einige Bereiche, die meiner Meinung nach von Discourse selbst ernsthaft überdacht werden sollten, sofern sie standardmäßig in einer Discourse-Installation enthalten sind und eigentlich nicht sein sollten. Ich habe diese Anmerkungen mit :point_right: gekennzeichnet.

Einleitung

Bezüglich dieses Satzes:

\u003e Die folgenden Bedingungen regeln die gesamte Nutzung der %{company_domain}-Website sowie aller Inhalte, Dienste und Produkte, die auf oder über die Website verfügbar sind, einschließlich, aber nicht beschränkt auf %{company_domain}-Forum-Software, %{company_domain}-Support-Foren und den %{company_domain}-Hosting-Service („Hosting") (zusammengefasst die „Website").

Ich habe alles nach (und einschließlich) „einschließlich, aber nicht beschränkt auf" entfernt. Mein Unternehmen stellt keine Forum-Software, Support-Foren oder einen Hosting-Service bereit.

Beachten Sie, dass, wenn Discourse nur ein Teil Ihrer Website ist, diese Abgrenzungsklausel weit genug gefasst ist, um als Erfassung Ihrer gesamten Website sowie aller separaten Produkte und Dienste ausgelegt zu werden, die Sie möglicherweise anbieten. Wenn Sie andere Produkte oder Dienste auf derselben Domain wie Ihre Discourse-Instanz anbieten, sollten Sie dies ändern. Andernfalls ist es durchaus möglich, dass die Bedingungen von Discourse auf alles, was Sie tun, Anwendung finden.

:point_right: Diese Abgrenzungsklausel sollte für die Standard-Discourse-Distribution wirklich neu formuliert werden. Die Nutzung von Discourse auf einer Subdomain ist üblich, und es besteht kein Grund, dass die Discourse-Nutzungsbedingungen auf alle Teile einer Domain Anwendung finden, wie dies derzeit der Fall ist. Es ist zudem unangemessen für jedes Unternehmen außer Discourse selbst („…Forum-Software" usw.). Eine relativ einfache Änderung wäre:

\u003e Die folgenden Bedingungen regeln die gesamte Nutzung der %{forum_domain}-Website sowie aller Inhalte, Dienste und Produkte, die auf oder über die Website verfügbar sind (zusammengefasst die „Website").

Beachten Sie, dass die Forendomain nicht notwendigerweise dasselbe ist wie eine Unternehmensdomain. Discourse als Unternehmen könnte die ursprüngliche Version für seine eigenen Seiten beibehalten.

Ihr Konto – Unverändert.

Verantwortung der Beitragenden – Unverändert.

Lizenz für Benutzerinhalte – Unverändert.

Zahlung und Verlängerung – Ich habe dies vollständig entfernt. Ich nehme derzeit keine Zahlungen im Zusammenhang mit meiner Discourse-Instanz entgegen, und falls/sobald ich dies tue, werde ich wahrscheinlich andere Bedingungen wünschen.

Dienste – Entfernt. Ich biete keine Forum-Hosting-Dienste an.

:point_right: Die Klauseln „Zahlung und Verlängerung" sowie „Dienste" sollten tatsächlich aus den standardmäßigen Discourse-Nutzungsbedingungen entfernt und nur für die Zwecke von Discourse als Unternehmen wieder hinzugefügt werden. Sie sind nur für Discourse als Hosting-Unternehmen relevant. Sie könnten tatsächlich Probleme verursachen, da sie den Eindruck erwecken, der Forum-Host erbringe Dienste, die er nicht erbringt.

Verantwortung der Website-Besucher – Unverändert.

Inhalte, die auf anderen Websites veröffentlicht werden – Unverändert.

Urheberrechtsverletzung und DMCA-Richtlinie – Unverändert.

Geistiges Eigentum – Unverändert.

Werbung – Ich habe dies entfernt. Falls Sie Werbeanzeigen anzeigen oder dies in Zukunft tun möchten, sollten Sie die Neuformulierung dieser Klausel in Betracht ziehen. Sie ist zu knapp gehalten und verwendet undefinierte Begriffe wie „Ad-free Upgrade" (werbefreies Upgrade) und „Services account" (Konto für Dienste).

Zuordnung – Ich habe dies entfernt. Ich stelle keine Forum-Software oder Hosting-Dienste für Forum-Software bereit, daher ist dies nicht relevant.

:point_right: Wie oben erwähnt, sollte die Standard-Discourse-Distribution „Zuordnung" wahrscheinlich nicht enthalten, da sie sich auf eine Beziehung bezieht, die zwischen einem Standard-Forum-Host und seinen Nutzern nicht besteht. Discourse sollte dies einfach für Meta und die Seiten, auf denen sie dies wünschen, wieder hinzufügen.

Änderungen – Unverändert.

Kündigung – Unverändert.

Haftungsausschluss – Unverändert, außer:

\u003e Wenn Sie dies tatsächlich lesen, hier ist ein Leckerbissen.

Das ist niedlich :slight_smile: …sollte aber nicht Teil eines rechtlichen Dokuments sein.

Haftungsbeschränkung – Unverändert.

Allgemeine Darstellung und Garantie – Unverändert.

Schadensersatz – Unverändert.

Verschiedenes

:point_right: Diese Klausel hat mehrere Probleme und muss definitiv sowohl für die Zwecke von Discourse als auch für die Nutzer der Discourse-Software neu formuliert werden.

  1. Sie enthält zerschnittene Absätze aus mehreren Klauseln der ursprünglichen Wordpress-Bedingungen („Gerichtsstand und anwendbares Recht", „Schiedsvereinbarung" und „Verschiedenes"), die nicht in einer angemessenen Reihenfolge angeordnet sind.

    Als Nebenanmerkung: Wenn ich Wordpress wäre, würde ich die Neuformulierung von „Verschiedenes" in Betracht ziehen, da es eine schlechte Idee ist, eine „Sammelsurium"-Klausel in einem Vertrag zu haben. Aber das ist hier nicht das eigentliche Problem.

    Mindestens sollte Discourse (sowohl als Unternehmen als auch für die Discourse-Distribution) diese Klausel einfach entfernen und die drei ursprünglichen Klauseln in ihrer normalen Reihenfolge wie im Wordpress-Vertrag haben.

  2. Für die meisten Personen, die ihre eigene Discourse-Instanz betreiben, ergibt es keinen Sinn, eine Vereinbarung zwischen ihnen und ihren Nutzern durch kalifornisches Recht regeln zu lassen und entweder:

    • dem San Francisco County Court System; oder

    • JAMS, einer US-basierten Schiedsgerichtsorganisation, zu unterwerfen.

    Das Vorhandensein dieser kalifornischen und US-zentrierten Konflikte von Rechtsvorschriften in der Standard-Discourse-Distribution schadet mehr als es nützt, es sei denn, das Forum befindet sich in Kalifornien oder (möglicherweise) in den USA.

    Ich würde Konflikte von Rechtsvorschriften entweder vollständig aus der Standard-Discourse-Distribution entfernen (wahrscheinlich am besten) oder eine allgemeinere Schiedsklausel verwenden, wie die standardmäßige ICC-Schiedsklausel.

:point_right: Fehlende Klausel – Übersetzung

Die Wordpress-Nutzungsbedingungen enthalten einige Begriffe, die nicht in den Discourse-Nutzungsbedingungen vorkommen, von denen die meisten für Discourse nicht relevant sind. Die Klausel von Wordpress bezüglich der Übersetzung ist jedoch relevant und sollte wahrscheinlich sowohl für Discourse als Unternehmen als auch für diejenigen, die ihre eigene Instanz hosten, aufgenommen werden.

\u003e22. Übersetzung.
\u003e
\u003eDiese Nutzungsbedingungen wurden ursprünglich auf Englisch (US) verfasst. Wir können diese Bedingungen in andere Sprachen übersetzen. Im Falle eines Konflikts zwischen einer übersetzten Version dieser Nutzungsbedingungen und der englischen Version hat die englische Version Vorrang.

Wenn diese Klausel aufgenommen wird, gäbe es immer noch Probleme mit den Übersetzungen der Nutzungsbedingungen (rechtliche Übersetzung ist ein Spezialgebiet; Wörter haben im Recht eine besondere Bedeutung), aber das Problem wäre erheblich gemildert.

27 „Gefällt mir“

@kemitchell may have more to say about this on our behalf soon :wink:

6 „Gefällt mir“

Thanks, @codinghorror.

@angus, thanks so much for your thoughtful post and diligent analysis. In my time helping companies and communities with terms of service, I don’t know that I’ve ever seen a message quite like this one!

I’ve recently stepped in to help CDCK with a few legal needs, and revisiting the terms of service, privacy policy, and other public notices for Discourse forums is right up toward the top. There are a few more pressing needs, but I plan to dive into the public-terms project soon. When I do, I’ll make sure to review your post again, and follow up here.

21 „Gefällt mir“

Not that this is something to argue about, but: why? What are the downsides?

2 „Gefällt mir“

Because it detracts from the seriousness and substance of the clause it appears in.

You have to remember that lawyers take themselves very seriously.

My first job out of law school was working as a clerk for a senior judge on a big important litigation. I can just imagine how my judge would have reacted if there was this sentence in a contract that was part of that case. Particularly if any of the parties were actually relying on the clause in question.

Just picture it. There’s an old fashioned wood-panelled court room. The seats are filled with lawyers in suits. At the front there’s a bar table with barristers wearing robes and wigs. Three judges walk in (also in robes and wigs) and the whole room stands up, only returning to their seats when the judges take theirs.

The senior counsel for the appellants, Mr Havelock QC, stands up and says

Your honours, we direct the Court’s attention to clause 13, the Disclaimer of Warranties, upon which our case is based.

The Hon. Justice Regius Rumpold interjects

Would Counsel care to explain the role of the 4th sentence of the Disclaimer and how the court should interpret the clause in light of it?

Mr Havelock QC (slightly blushing)

Well your honours, it appears the drafter of this clause had a sense of humour…

(the solicitors sitting behind the barristers on the opposite side of the court smirk).

The Hon. Justice Regius Rumpold interjects again

So this clause, drafted by a comedian, is the main basis of your client’s appeal?

Mr Havelock QC

… ahhh yes your honours. If it please the court…

7 „Gefällt mir“

Hm, while I can indeed imagine that situation (thanks for spelling it out in its interactional details, which I think is very important and often neglected), I am not quite convinced yet that having a humorous sentence in your ToS is a bad thing, even in that court room situation you describe. Because the question is, how the interaction continues. One thing I admire about the law professiona is how much weight arguments have and lawyers can systematically determine what matters in a particular case and what doesn’t and why.

So in this case, I would actually expect Mr Havelock to respond not only that the sentence is a humerous interjection but also to suggest that it is entirely irrelevant to the case at hand and can be safely ignored and that judge Rumpold would have to agree (just like a clause that has bren ruled unconstitutional in a previous case would be ignored in this case) and the rest of the trial would proceed as if the sentence wasn’t there, no?

Which also means they won’t be judges for much longer…

1 „Gefällt mir“

Maybe :slight_smile:

Or maybe not.

Why take the risk?

4 „Gefällt mir“

I would argue, that having humorous injections in a legal document could suggest that the document wasn’t meant to be taken seriously, i.e. not intended as legally binding. It would be an equivalent to saying something with a wink.
Also, who is supposed to decide which part of the agreement is a joke?

This is just in my layman’s opinion.

3 „Gefällt mir“

Any updates regarding this?

2 „Gefällt mir“

We got busy with the four letter word. I can’t wait until next week when the world doesn’t end.

11 „Gefällt mir“

Any updates on the ToS, @kemitchell?

1 „Gefällt mir“

@yanokwa, we’ll be sure to make an announcement here on meta when we have something.

6 „Gefällt mir“

Ping @kemitchell there was a promise to get to it soon :slight_smile: Is end of October soon enough?

Thanks to all for patience here. We will have entirely new terms of service for the site here shortly. I believe it’s just a matter of getting them into Discourse’s data format.

12 „Gefällt mir“

The new Terms of Service have been merged: FEATURE: Terms of Service v1.0.0 · discourse/discourse@15e793f · GitHub

9 „Gefällt mir“

That link doesn’t show the ToS themselves? Where are they? And is there a changelog / diff for the new Terms?

1 „Gefällt mir“

The diff is there, it’s just long so GitHub hides it by default. Click “Load Diff” on config/locales/server.en.yml to see the changes. Be aware, this wasn’t simply an edit of the existing template, but a from-scratch rewrite. The diff isn’t likely that helpful. You may be better off reading it at https://github.com/discourse/discourse/blob/master/config/locales/server.en.yml#L3469.

6 „Gefällt mir“

@wolftune, as a practical matter, the terms have been entirely rewritten.

9 „Gefällt mir“

Right, so the question for everyone who already has adjusted or rewritten terms for existing forums: is there any summary / changelog / discussion available about the key concerns that the rewrite addresses?

Put another way: we weren’t satisfied with the original (and dated) Discourse ToS based on Wordpress. We went and combined relevant bits into a larger ToS we adapted from GitHub. Now, I want to read the new Discourse terms and have some idea in advance about whether there are particular parts to consider pulling into our terms now (or not).

Also, anyone have the updated terms in place where I can read them rendered rather than raw html?

1 „Gefällt mir“

There is not.

It’s entirely up to forum hosts what terms of service, privacy policies, and other documents they publish and follow. We’re happy to share the terms that we use as part of the standard install, and to make filling them in simple, using the wizard. But we can’t take attorney-like responsibility for every Discourse host’s decisions, or provide legal advice like commentary or opinions on what we provide.

6 „Gefällt mir“