Chaînes qui pourraient bénéficier d'une différenciation singulier/pluriel pour une traduction optimale

Bonjour,

Je crée ce sujet après avoir traduit quelques chaînes qui gagneraient à être définies avec des formes singulières et plurielles distinctes, afin d’éviter des problèmes de lisibilité, comme l’affichage d’une série de parenthèses pour gérer les deux formes (par exemple : “Marquer le(s) nouveau(x) sujet(s) comme lu(s) (%{count})”). Non seulement cela paraît étrange, mais cela nuira également à l’ergonomie pour les utilisateurs ayant des troubles de la lecture, tels que la dyslexie. Peut-être que ce fil de discussion pourra être réutilisé si des situations similaires se présentent plus tard.

Les chaînes avec des formes singulières et plurielles distinctes apparaissent ainsi dans le système de traduction Crowdin :



Lié à la fonctionnalité annoncée par @martin il y a quelques jours (Selective dismissal of New and Unread topics), les chaînes :

  • js.topics.bulk.dismiss_read_with_selected
  • js.topics.bulk.dismiss_button_with_selected et
  • js.topics.bulk.dismiss_new_with_selected

pourraient toutes bénéficier d’une définition avec des formes singulières et plurielles distinctes. Un développeur serait-il assez aimable pour prendre en charge cette modification ?

3 « J'aime »

C’est intéressant : nous ne pluralisons généralement pas les chaînes contenant (%count), mais je suppose que cela a du sens de le faire dans certains cas / toujours ?

Les autres chaînes auraient dû être au pluriel. Je m’en occupe. cc @martin

3 « J'aime »

En voici une nouvelle : js.badges.favorite_count (“%{count}/%{max} badges marqués comme favoris”)

1 « J'aime »