您好。
我管理着一些意大利语的 Discourse 社区,我经常会更改一些字符串,并希望提出改进建议……
例如:“ore”在列中应改为“h”。
或者,delete 这个词在翻译时,要么是 elimina(正确),要么是 cancella(错误,因为它与 cancel 一词混淆了,而 cancel 应该始终翻译为 annulla)。
我们需要保持一致性!
这里有意大利语翻译协调员吗?
我应该和谁谈?
您好。
我管理着一些意大利语的 Discourse 社区,我经常会更改一些字符串,并希望提出改进建议……
例如:“ore”在列中应改为“h”。
或者,delete 这个词在翻译时,要么是 elimina(正确),要么是 cancella(错误,因为它与 cancel 一词混淆了,而 cancel 应该始终翻译为 annulla)。
我们需要保持一致性!
这里有意大利语翻译协调员吗?
我应该和谁谈?
嘿 Stefano,感谢您为改进翻译所付出的努力。
您可以参考 Contributing translations to Discourse 来帮助为 Discourse 的意大利语翻译做出贡献。您需要一个 crowdin 账户,详细信息都在那里。
我已经申请了,谢谢!
此主题已在 2 天后自动关闭。不再允许回复。