- 以前は「Text」だった

- 最近「Site」が追加された(冗長であれば妥当と思われる)

- しかし、今は「Texts」になっている

これは常に不可算名詞であり、そうあるべきです。
個人的には「Site Text」であるべきだと思います。
これは常に不可算名詞であり、そうあるべきです。
個人的には「Site Text」であるべきだと思います。
「サイトのテキスト」…その米国のメディアスタイルを採用しないようにしましょう😏
英語話者の皆さんは、この文脈で複数形を使いませんか?
同意しません(ネイティブの英国英語話者)
いいえ、テキストは数えられない名詞だからです。それだけです。
サイトにどれだけテキストがあっても、それは単なる「テキスト」です。
There are countable and uncountable forms: text noun - Definition, pictures, pronunciation and usage notes | Oxford Advanced American Dictionary at OxfordLearnersDictionaries.com
If I say “ancient roman texts”, or “medical texts”, then I think we can agree it would be normal to have an ‘s’ on the end?
しかし、これはこの場合、本、または短縮された「教科書」の同義語であるため、複数の本=複数形です。
文の集まりは「文書」とはほとんど言えません。
サイトは単一のインスタンスであり、「テキスト」があります。複数の本または「テキスト(本)」をアップロードすると数えられることに同意します。
British CouncilのReadingページより:「テキストには、メッセージ、ヒント、通知などが含まれます。」
そのコピーライターは解雇されるべきだ。全くの冒涜だ。
言語使用に関する誤った信念を持っている証拠を見つけたら、それは誰にでも起こりうることですが、その証拠に従うことをお勧めします。時間を無駄にした可能性や、誤った情報を広めていた可能性を防御的に拒絶するのではなく、信念を改める機会を受け入れてください。ストランクの費用に関する誤謬に陥らないでください。
別の言い方をすれば、私たち一人ひとりにとって、おそらく私たちが認識しているよりも多くの用法が存在するでしょう。受け入れることに対して寛大になりましょう。
私は「受け入れない」。この意見が誤っていると依然として考えています。
確かに、私があなたにテキストを送ったとしても、それは私が単一の単語を送っているという意味ではありません。テキストはすでに単語(複数)を含む複数形です。
面白いですね。
あなたに賛成です。でも、その場合は、私はその日に複数の"テキスト"を送ることができると認めざるを得ませんね? それは少なくともカジュアルな略語で"テキストメッセージ"の略だからです。
しかし、それは"サイトテキスト"とは異なります。これは私の意見では、多くのテキストの単一の本文(医学的に"テキスト"と呼ばれるものと同様に、図や説明文、序文、脚注、章、段落などを含む)を指します。
あなたの例では、複数のメッセージを送信しているためです。
言語は時間とともに変化するという困難の1つです。地域のスラングを追加すると、誰もが同じ基本言語でコミュニケーションをとっていても、かなり複雑になる可能性があります。
テキストを送信するときは、個人または複数の異なる人に複数のメッセージを送信しています。
テキストブックは1冊の本にまとめられた単語のコレクションと見なされますが
そこで、グレーゾーンに入ります。ディスコースを1冊の本と見なすことができるので、テキストはより理にかなっています。しかし、各TCとプラグインを、ディスコース内の別々の本と見なすこともできます。
では、ディスコースは本と見なされるのか、それとも百科事典セットのような本のセットと見なされるのか?
興味深い議論/討論をしたいのであれば、英語を話すより広い民族からの意見を取り入れる必要があると思います。これは非常に興味深いものになる可能性があります。単一の地域内に異なるグループが存在する可能性があるためです。
過去には、地域のスピーチパターン/単語の選択のために、英語のメンバーを理解するのに苦労している人がいたことを観察しました。
残念ながら、多くのメンバーは、英語を理解することへの自身の欲求不満から、彼らに敵対的でした。
ここで有害になる必要はないと思います。
私は単に基準(私の意見では良いもの)を守っているだけです。
あらゆる国籍や背景を持つ人々が間違いを犯すことに何ら問題はありません。
しかし、その特定の言語を改善したい人々が、動かない目標を持てるように、参照基準は比較的堅固なままであるべきです:sweat_smile:
身近な人たちの経験から、「数えられる/数えられない」が時々混乱の原因となることを知っています。
興味深いことを思い出しました。小学6年生の時、級友が「zebra」を「ジー」と発音してスペルを間違えたので、先生が生徒の一人に「zebra」のスペルを尋ねました。しかし、「ジー」はアメリカの発音で、カナダでは「ゼッド」と言うのです。
ですから、この場合、「text」と「texts」はどちらも技術的には正しいと言えます。しかし、場所によっては、だらしないと思われるかもしれません。
個々のフラストレーションや頑固さのために、議論はしばしば悪化することがあります。
しかし、「About」ページに書かれていることに従い、建設的に進め、個人的な感情にさせないようにすれば、個人的な攻撃やその他の有害な行動に陥ることはないはずです。「意見の相違は認め合う」ことです。トピックが尽きたら、それを認識しましょう。
この場合、自分の好みを反映するように単語を変更することもできます。![]()
はい、それは非常に個人的なもの(あなたをイライラさせるもの)になり得ます。
もう一つ、よく私の癇に障るのは、「which begs the question」を「which raises the question」の意味で使うことです。前者には非常に特別な意味があり、話し手が明らかにそれを考慮していなかったのです ![]()
しかし、話が逸れました…
Oxford Learner’s Dictionary は、可算名詞と不可算名詞の両方の用法で、text の複数の項目を提供しています。
私はネイティブスピーカーではありませんが、管理ページには多くの小さな書き言葉がリストされているため、可算名詞の形が適していると思います。
しかし、それがポイントです。多くの小さなテキストは依然として… テキストです!
それらは集合的にサイトのテキストです。
ちなみに、以前はそうラベル付けされていました。
唯一少し説得力のある反論は、書籍、つまり数えられるテキストの量(例:「医学書」)についてですが、単一の医学テキストには(タイトル、章、フッター、序文、追記などがあるにもかかわらず)テキストしか含まれていません。
ここの言語的直感は、正式な定義とは異なるようです ![]()
どのようにですか?それどころか、あなたの解釈は間違っていると思います。
あなたのリンクからの「texts」の例を以下に示します。
* Her books appear on lists of recommended texts in universities.
* The book exhibits a close reading of primary texts as well as scholarly commentaries.
* We're studying dramatic texts by Mexican playwrights.
* It is one of the most difficult literary texts of all time.
* Students are requested not to buy texts prior to the first class.
* sacred/religious/ancient texts
* medical texts
すでに上で議論したように、これらの文脈における「texts」は本質的にボリュームまたは書籍(テキスト(ブック)とも呼ばれる)であり、ここでは適用されません。
「可算」としてマークされているとされるものを含む、他のすべての例には、「text」という単語だけの例があります。 ![]()
あなたのリンクからの、このドメインにより関連性の高い反例:
* Highlight the area of **text** on screen and press the ‘delete’ key.
* one of the best HTML text editors available
* When you point at the icon, a small text box appears.
* Use the mouse to move chunks of text from place to place.
* The program allows you to import text files from other word processors.
タイトルを明確にしました。
ライブラリにはテキストを含めることができます。
(ウェブ)サイトには「texts」はなく、「text」があります。
(OK、書籍のアップロードを保存するウェブサイトには「texts」があるかもしれませんが、それは私たちが話しているテキストではありません。UIテキストに関心があります)