Text ohne Lokalisierungsunterstützung & mehr Lokalisierungsfunktionen [WIP]

Ich habe dies mit translation markiert und in die Kategorie Dev > Translations verschoben. Es ist ein verwirrendes Thema. @blueberry kannst du den Titel und den ersten Beitrag aktualisieren, um klarer zu machen, was du fragst? Bitte antworte in Zukunft nicht mehrmals hintereinander – es ist einfacher für andere, wenn du alles, was du sagen möchtest, in einem Beitrag unterbringst. Ich habe sie für dich zusammengeführt.

Ich denke, die Anfrage ist, mehr von dieser Website, meta.discourse.org, zu lokalisieren. Derzeit kann nur die Oberflächensprache geändert werden, wie auf jeder Discourse-Website, die dies zulässt, aber der Inhalt selbst ist komplett auf Englisch.

Ich bemerke, dass einige der von dir genannten Elemente in unserer Software vorhanden sind.

Diese können nicht lokalisiert werden und ich sehe keine Änderung hier:

  • Reaktionen (verwendet Emojis, die nicht lokalisierbar zu sein scheinen)
  • Name der hochgeladenen Datei (dies hängt vom Dateinamen ab und kann von dir während des Hochladens angepasst werden)

Diese können ebenfalls nicht lokalisiert werden und sind Inhalt. Du hast Recht, dass es hilfreich wäre, diese lokalisierbar zu machen:

  • Titel und Beschreibung des Tags
  • Titel und Beschreibung der Kategorie
4 „Gefällt mir“