🇮🇹 Obrigado por passar tempo conosco - tradução ausente

Como posso traduzir este e-mail para o idioma italiano?

Parece traduzido aqui: https://www.transifex.com/discourse/discourse-org/translate/#it/core-server-yml/146652607?q=text%3A’spending+time’

Está bastante problemático, pois possui uma formatação Markdown quebrada para todos os links e não está usando o termo do glossário correto para ‘trust level’ em italiano. A primeira etapa é corrigir isso.

3 curtidas

Corrigido (mas não tenho certeza do motivo pelo qual os links em markdown estão tão mal formatados).

No contexto da frase, pode-se usar Livello Esperienza em vez de Livello di Esperienza; quanto ao significado, nada muda.

3 curtidas

Yeah, I agree since di is just a connector, but it gets the sentence flagged by transifex since they can detect glossary errors.

Judging by the problems I see in the pt_BR locale, following the glossary closely makes for a way better UX.

Obrigado a todos :slight_smile: