Hello, making some changes in the text of my forum I found that STAFF is translated as “PERSONAL” in Spanish, but the word “PERSONAL” is also used within the system, which can create a lot of confusion.
An example is that the default category in English called “STAFF” is for administrators only, but at least at first it confused me and I thought it was a category “for personal use” or something like that, anyway.
I suggest you don’t translate it as “PERSONAL” and just leave it as “STAFF” , or “ADMINSTRADORES”.
On the other hand, the search for words is impossible for me since “PERSONAL” gives me more than 50 results, a pagination in that section would be good.
As a spanish native that i am, “staff” is not confusing at all and it has never been, where does the “for personal use” meaning come from?
EDIT: okey i understood, it’s translated as “PERSONAL” for spanish. I do find it confusing now
Igual hablo español nativamente, al principio cuando recién instalé el foro, vi la categoría “PERSONAL” y pensé que era un apartado personal - valga la redundancia-, pero al leer la descripción me doy cuenta que es realmente un apartado para administradores , también en el apartado de usuarios aparece “PERSONAL” como traducción de “STAFF”, esta palabra me fue imposible cambiarla en el apartado de “TEXTOS” dentro de la administración, debido a que me aparecen mas de 50 resultados y no permite ver mas de dichos resultados, por ello también sugerí lo de paginar los resultados.
English:
I still speak Spanish natively, at first when I just installed the forum, I saw the “PERSONAL” category and I thought it was a personal section -forgive the redundancy-, but when reading the description I realize that it is really a section for admins, also in the users section appears “PERSONAL” as a translation of “STAFF”, this word was impossible for me to change in the “TEXTS” section within the administration, because more than 50 results appear and it does not allow me to see more of said results , which is why I also suggested paginating the results.
Creo que ese campo es groups.default_names.staff si te gustaría renombrarlo para tu sitio a corto plazo.
(Para acelerar que el cambio se refleje en todos los menús, etc., es posible que necesites ejecutar Jobs::EnsureDbConsistency desde tu página /sidekiq/scheduler
)
Hola, disculpa la demora en responder, he estado ocupado configurando el foro.
No es el campo para poder editar el texto, no he podido encontrarlo, ya que el texto “Personal” me da más de 40 resultados, realmente no sé por qué los resultados no están paginados, sería una buena opción ya que me permitiría encontrar el texto requerido como en mi caso.
Mis disculpas, leí esto mal antes. Si lo que desea cambiar es el nombre/slug de la categoría #staff en lugar del grupo Staff, puede hacerlo desde la llave inglesa de la categoría. ![]()
No estoy seguro de cuántas de las etiquetas de ‘staff’ son visibles para los usuarios que no son del personal, por lo que es posible que pueda modificar un par y esperar a ver si la traducción se puede cambiar en el origen.
También tuve que cambiar esta traducción
. Es estrictamente correcta, pero en el contexto de un foro se confunde totalmente con el significado de la palabra “personal” en el sentido inglés. No es confuso cuando se ve en un lugar físico, como un hotel o un restaurante, pero no es apropiado para un foro. Como afirmó el OP, la palabra “administrador/es” se usa ubicuamente en el mundo de habla hispana para este tipo de uso.