Possibilidade de sair como usuário de traduções automáticas

Mas escrever mensagens online é muito diferente de escrever livros, não? Por mais que eu gostaria que a qualidade e o tipo de comunicação em fóruns fossem como em livros, simplesmente não é. A maioria das pessoas em fóruns está tentando discutir coisas diretas, muitas vezes técnicas, muitas vezes práticas. Ter uma tradução boa o suficiente é muito útil, é semelhante a um recurso de acessibilidade. Sim, a IA pode falhar em traduzir o significado para argumentos complexos… mas o meio (fóruns) não é realmente adequado para argumentos complexos de qualquer maneira.

E o benefício para as pessoas que não conseguem ler as línguas dominantes (digamos, inglês para meta) é muito tangível. Adoro ver as pessoas escreverem relatórios de bugs aqui em sua língua e eu poder entender o que elas querem dizer, mesmo que eu não consiga falar ou ler a língua delas. E eu ou outros sermos capazes de ajudar sem falar uma palavra em sua língua. Seria uma pena deixar de ser útil para as pessoas sob a premissa de que o mecanismo de tradução não é 100% perfeito.

Estamos saindo do tópico, mas na minha opinião isso não é necessariamente o caso. Li vários livros mal traduzidos (traduções humanas, traduzir não é fácil) e muitas vezes encontrei algo valioso que me fez querer procurar o original. Não vejo razão para que isso não possa acontecer online, desde que o original esteja facilmente acessível.

6 curtidas