Olá, querida comunidade!
Estou administrando um fórum Discourse multilíngue em inglês, russo e italiano, usando o Content Localization com o parâmetro content_localization_crawler_param habilitado.
As traduções por IA estão funcionando bem. Os rastreadores recebem o conteúdo traduzido via ?tl=, e o fórum gera corretamente as tags hreflang para essas URLs.
No entanto, nas páginas traduzidas como ?tl=ru, a tag canonical ainda aponta para a URL base em vez de para si mesma.
Isso parece criar um conflito de SEO.
A documentação do Google sobre hreflang recomenda não usar canonicalização para páginas em idiomas diferentes, e muitas fontes de SEO indicam que o hreflang em páginas não-canônicas pode ser ignorado.
Portanto, a preocupação é simples:
-
?tl=rué tratado como um duplicado -
apenas a URL base é considerada canônica
-
a página em russo não é indexada como uma página independente
-
assim, seu hreflang pode não ter efeito prático
Minha principal pergunta é:
O objetivo pretendido ao combinar Content Localization com o parâmetro de rastreador é permitir que as páginas traduzidas sejam classificadas no Google para seus respectivos idiomas?
Se sim, as páginas com ?tl= não deveriam usar canonicals autorreferentes?
Se não, qual seria o propósito de gerar tags hreflang e servir conteúdo traduzido para rastreadores nessas URLs?
Para comparação, o Reddit utiliza uma abordagem semelhante com ?tl=, mas suas páginas traduzidas parecem usar canonicals autorreferentes, o que lhes permite aparecer nos resultados de pesquisa locais por idioma.