Stringhe tradotte su Transifex, non tradotte in produzione

Ho trovato alcune stringhe che sono tradotte su Transifex, ma non appaiono tradotte in produzione. Si trovano in Amministrazione > Dashboard: Iscrizioni, Argomenti, Post, Utenti impegnati giornalieri, Nuovi contributori, Argomenti più richiamati, Termini di ricerca in tendenza, Utenti per tipo… (con i rispettivi tooltip).

Questo problema è comune a tutte le lingue. Ho controllato diverse località (francese, tedesco, catalano…), e le stringhe appaiono sempre non tradotte.

Stai vedendo le stringhe tradotte in inglese, o stai vedendo stringhe come reports.new_contributors.title visualizzate nell’interfaccia?

Vedo le stringhe in inglese come citate (“Signups”, “Top Referred Topics”…) indipendentemente dalla locale impostata.

Ma ora ho individuato un pattern.

  • Le stringhe in inglese (non tradotte) provengono dal file server.en.yml.
  • Le stringhe tradotte provengono da client.ca.yml (community_health: Salute della comunità; activity_metrics: Metriche di attività).

Quindi cosa sto facendo di sbagliato? Mi manca qualcosa nella configurazione del sito? Come posso ottenere le stringhe presenti in server.ca.yml?

1 Mi Piace

Solo per essere sicuro di ciò che stai dicendo

Stai dicendo che il resto dell’interfaccia utilizza la locale ca e solo i titoli dei rapporti sono in locale en?

1 Mi Piace

Sì. I titoli dei report sono in inglese (così come i suggerimenti e altri contenuti dei report). Il resto dell’interfaccia utente è in catalano.
Nell’immagine, verde in catalano, rosso in inglese:

C’è un altro problema che non so se sia correlato a questo. Non riesco a ottenere le versioni tradotte di FAQ, termini di servizio e dichiarazione sulla privacy.

1 Mi Piace

Questo lo risolverebbe:

e anche un altro grosso problema: attualmente i report vengono memorizzati nella cache in base alle localizzazioni, rendendo impossibile avere più localizzazioni. Questo è raramente un problema grave, ma vale la pena risolverlo.

Ho bisogno di un feedback da parte di @gerhard prima di poterlo migliorare/unire.

6 Mi Piace