Traduzindo páginas de documentação

Os novos cabeçalhos da página de administração agora contêm links codificados para as páginas de documentação do meta. Algumas mensagens do Discourse também contêm links para o meta.

Gostaria de continuar traduzindo alguns ou possivelmente todos eles. Acredito que tudo o que aparece na interface do usuário deve ser localizado, caso contrário, é uma experiência mista para o usuário final.

Já traduzi alguns dos primeiros artigos que são oferecidos a todos os usuários (por exemplo, quando eles são atualizados para um novo nível de confiança). Como minha intenção é iniciar uma comunidade local e promover o Discourse em meu país (especialmente para usuários corporativos), acredito que alguns dos guias frequentes devam ser localizados. Então, comecei um “meta” local do Discourse. No final de cada artigo traduzido, menciono o artigo original. Até agora, escolhi alguns artigos que são bastante estáveis e não mudam muito. Às vezes, verifico se estão atualizados.

:information_source: Coloquei o URL localizado nas traduções dos recursos. Sei que isso pode ser controverso, mas como foi possível, tentei. Portanto, o seguinte artigo, por exemplo, tem 2 mil visualizações há 1 ano.

Para mim, seria suficiente fornecer os links codificados da página de administração (DPageHeader.learnMoreUrl) nos recursos para que possam ser localizados, se necessário.

1 curtida

Gostaria de saber se alguém da equipe de produto poderia dar uma olhada na minha pergunta? Sei que talvez eu esteja indo longe demais com a localização, mas estes são documentos críticos que são mantidos em inglês. E minha experiência até agora é que pessoas comuns da internet às vezes têm dificuldade em se familiarizar com o Discourse, pois não é como WhatsApp ou Facebook, há um caminho de aprendizado e parte dele não está em sua língua nativa. O mesmo vale para os administradores às vezes.

2 curtidas

Temos algum trabalho em andamento para facilitar a tradução de páginas inteiras para o idioma do usuário. No momento, ainda está no início, mas aqui está um PR que foi mesclado recentemente para o plugin discourse-translator: FEATURE: Experimental feature for viewing translated topics by nattsw · Pull Request #205 · discourse/discourse-translator · GitHub

Portanto, em algum momento, uma coisa que podemos considerar fazer com base em sua contribuição aqui é ter links do discourse para nossa documentação que levem automaticamente os usuários à versão traduzida da página.

Estou falando um pouco sem pensar… @nat e @hugh, alguma opinião sobre o que estou sugerindo acima?

5 curtidas

Olá Tomas, há desenvolvimento ativo em nosso plugin discourse-translator, como Dave mencionou acima.

O objetivo final é ter um Discourse para todos — onde possamos conversar em todos os idiomas. O que isso significa exatamente é que daremos aos proprietários da comunidade Discourse a capacidade de traduzir todas as postagens (automaticamente) para os idiomas de sua escolha. Além disso, os usuários da comunidade poderão configurar o Discourse de forma que todo o conteúdo (controles, tópicos, postagens) seja exibido em seu idioma.

Este é atualmente um recurso experimental, e há alguns detalhes sobre como tudo isso funciona. Anunciarei isso adequadamente no meta em breve™ assim que corrigir alguns bugs menores.

5 curtidas

Para acompanhar - o anúncio do recurso acaba de ser publicado em Content Localization and Automatic Translations for Your Community.