tvavrda
(Tomas Vavrda)
1
新的管理员页面标题现在包含指向 meta 文档页面的硬编码链接。一些 Discourse 消息也包含指向 meta 的链接。
我想继续翻译其中一些或可能全部。我相信 UI 中出现的一切都应该本地化,否则最终用户会获得混合体验。
我已经翻译了一些用户首次获得(例如,当他们首次升级到新的信任级别时)的一些文章。由于我的目的是在一个本地社区中推广 Discourse(尤其是在企业用户中),我认为一些常见的指南应该本地化。所以我创建了一个本地 Discourse “meta”。在每篇翻译文章的末尾,我都会提及原始文章。到目前为止,我选择了一些相当稳定且变化不大的文章。有时我会检查它们是否是最新的。
我将本地化 URL 添加到了资源翻译中。我知道这可能存在争议,但既然有可能,我就尝试了。因此,例如下面的文章在过去一年中获得了 2k 的浏览量。
对我来说,足够的是在资源中提供硬编码的管理员页面链接(DPageHeader.learnMoreUrl),以便在需要时可以本地化它们。
1 个赞
tvavrda
(Tomas Vavrda)
2
我想知道产品团队是否有人能关注一下我的问题?我知道我可能在本地化方面做得有点过头,但这些实际上是重要的文件,一直保留着英文。根据我目前的经验,普通网民有时很难上手 Discourse,因为它不像 WhatsApp 或 Facebook,需要一个学习过程,而且其中一部分不是用他们的母语进行的。管理员有时也会遇到同样的情况。
2 个赞
mcwumbly
(Dave McClure)
3
我们目前正在进行一些工作,以方便将整个页面翻译成用户的语言。现在还处于早期阶段,但这是最近为 discourse-translator 插件合并的一个 PR:FEATURE: Experimental feature for viewing translated topics by nattsw · Pull Request #205 · discourse/discourse-translator · GitHub
因此,根据您的意见,我们未来可能会考虑的一件事是,让 discourse 中的链接自动将用户带到文档页面的翻译版本。
我有点信口开河……@nat 和 @hugh,对我的上述建议有什么想法吗?
5 个赞
nat
(Natalie T)
4
嘿 Tomas,正如 Dave 在上面提到的,我们的 discourse-translator 插件正在积极开发中。
最终目标是让 Discourse 惠及所有人——我们可以跨越所有语言进行交流。这具体意味着我们将赋予 Discourse 社区所有者将其选择的所有帖子(自动)翻译成目标语言的能力。此外,社区用户将能够设置 Discourse,以便所有内容(控件、主题、帖子)都以他们选择的语言显示。
这目前是一项实验性功能,并且有一些关于其工作原理的细节。我将在 meta 上正式宣布此事,同时修复一些小错误。
5 个赞
nat
(Natalie T)
6