目前,站点设置名称尚未翻译,因此非英语论坛只能依赖描述。然而,如果也能翻译站点设置的名称,将为管理员提供更多上下文,这将大有裨益。我理解这将具有挑战性(需要重写获取这些字符串的代码,并重新组织 yml 文件本身),因为 yml 文件的结构是将名称映射到描述。不过,未来是否有意愿推进这项工作呢?
2 个赞
是的,这还算是轻描淡写。试想一下,当你更改论坛语言环境时会发生什么。
如果有人在 meta 上寻求帮助,他们可能找不到该设置……
MS Excel 在如此低的层级进行了本地化,依我看,这是有史以来最糟糕的决定之一。
依赖描述似乎没那么糟糕?
8 个赞
我认为,这不是一个好主意。
1 个赞
好主意——但这可以通过例如给站点设置分配一个跨语言不变的 ID 来解决。
1 个赞
所以您认为数字 ID 比当前的英文短语 ID 更好吗?描述已经有翻译了。
1 个赞
不,而是作为补充。因此可以格式化为 %{site_setting_name} (%{id}),或者在悬停在名称上时显示。
我不确定这如何解决任何问题
你:设置应该被翻译,因为对于某些不懂英语的管理员来说很难理解
我:那会引入各种问题
你:好吧,那我们就加一个没人能完全理解的 ID 吧
4 个赞
翻译网站设置名称不会实现,原因已如前述。除非同时显示英文名称,否则翻译后的名称将导致支持工作陷入困境。那么,设置翻译名称的意义何在呢?
如果某些设置的描述不够清晰,我宁愿看到对现有描述的改进。
5 个赞
冷静点,伙计——这只是一个想法。错误代码中也存在 ID。此外,用户设置是本地化的,因此我认为对站点设置名称进行本地化不会带来任何负面影响。
此主题在最后一次回复 3 天后自动关闭。不再允许新的回复。