Ich betrachte dies als ein UX-Problem:
Wenn die Originalsprache angegeben werden soll, sollte die gleiche Form im gesamten Satz verwendet werden: Für englischsprachige Personen bedeutet „in suomi“ nichts und es sollte „in Finnish“ heißen.
Ich betrachte dies als ein UX-Problem:
Wenn die Originalsprache angegeben werden soll, sollte die gleiche Form im gesamten Satz verwendet werden: Für englischsprachige Personen bedeutet „in suomi“ nichts und es sollte „in Finnish“ heißen.