Bei Übersetzung, Zielsprache zur Identifizierung der Originalsprache verwenden

Ich betrachte dies als ein UX-Problem:

Wenn die Originalsprache angegeben werden soll, sollte die gleiche Form im gesamten Satz verwendet werden: Für englischsprachige Personen bedeutet „in suomi“ nichts und es sollte „in Finnish“ heißen.

1 „Gefällt mir“

Das steht bereits auf der To-Do-Liste

Dies ist einer der Screenshots aus dem PR

2 „Gefällt mir“