Quando traduzido, use o idioma de destino para identificar o original

Eu considero isso um problema de UX:

Se quisesse dizer o idioma original, deveria usar a mesma forma em toda a frase: para falantes de inglês, in suomi não significa nada e deveria ser in Finnish.

1 curtida

Já está na lista de tarefas

Esta é uma das capturas de tela do PR

2 curtidas