Je me demande s’il ne vaudrait pas mieux utiliser un nom plus descriptif ? À mon avis, quelque chose comme auto-translate serait beaucoup plus facile à comprendre d’un coup d’œil.
Quand j’ai lu dynaloc pour la première fois, j’ai vu dyn-aloc, ce qui ressemble à un allocateur de mémoire (comme malloc, calloc, realloc, etc.) ![]()