Настройки многоязычности для отображения локализованного контента

В настоящее время сообщества, использующие функцию локализации контента, могут выбирать несколько языков для отображения локализованного контента. Например, на форуме могут быть настроены немецкий, английский и французский языки в параметре content localization supported locales.

На данный момент пользователи могут выбрать только один из поддерживаемых форумом языков.

Если в теме есть сообщения на всех трёх языках, Гюнтер увидит их все только на немецком, даже если он свободно владеет всеми тремя языками.

Цель этой темы с предложением функционала — позволить таким многоязычным пользователям выбирать несколько языков и видеть сообщения на их оригинальном языке, а не ограничиваться одним. Также следует учитывать, что сейчас для определения языковых элементов управления (кнопок, подписей, подсказок и т. д.) используется user.locale, и этот параметр должен соответствовать основному языку пользователя.

Ниже приведены цитаты из нескольких тем, в целом отражающие схожие мнения:

Один из вопросов пользовательского опыта, который нам предстоит решить, — как предоставить пользователю эту опцию. Если мы будем использовать существующий user.locale и разрешим массив, например ['en', 'ja', 'ko'], это затронет множество других мест, в отличие от сохранения user.locale как одного значения и добавления отдельного поля пользователя. Если мы добавим новое поле пользователя, нам также нужно будет подумать о его расположении.

8 лайков

Также возникает вопрос о посетителях, не вошедших в систему. Как они узнают, что контент переведён, и как они могут указать, какие языки не нужно переводить, или полностью отключить перевод? Эта потребность одинакова как для зарегистрированных пользователей, так и для анонимных посетителей.

1 лайк

Спасибо @Moin за ссылку на эту тему, я её пропустил!

Поддерживаю необходимость такой настройки для нескольких языков. Особенно для авторизованных пользователей, но почему бы не сделать это и для анонимных.

В Скандинавии и Европе люди очень часто говорят на нескольких языках, и сейчас отсутствие такой функции вынуждает пользователей отключать локализацию. Само по себе это не плохо, но было бы здорово решить эту проблему, когда сообщество и обсуждения станут ещё более многоязычными.

У меня пока нет готового решения, но, основываясь на комментариях @nat выше: можно ли сделать выбор языка более похожим на настройки с чекбоксами, где можно выбрать несколько языков, которые вы понимаете? Там также можно было бы отметить (звездочкой) ваш основной язык, который тогда совпадал бы с user.locale и влиял бы на язык интерфейса?

3 лайка

У меня появилась довольно безумная идея. А что, если разместить в шапке всего одну кнопку, при нажатии на которую будет открываться большое всплывающее окно, аналогичное окну горячих клавиш? Оно должно отображаться как для авторизованных, так и для неавторизованных пользователей.

Это дало бы нам много места в одном месте, чтобы:

  • объяснить, что сайт автоматически переводится, и как это работает;
  • предоставить ссылку на дополнительную информацию об автоматическом переводе или возможность оставить отзыв владельцам сайта по этому поводу;
  • позволить пользователю указать предпочитаемый язык интерфейса;
  • позволить пользователю увидеть большой список языков, которые в настоящее время переведены на сайте, с флажками, указывающими, какие из них нужно переводить (по умолчанию все выбраны, с возможностью включить или выключить их все сразу). В списке также можно указать, сколько тем на каждом языке уже переведено.
5 лайков

Мне нравится эта идея! Это гораздо лучше, чем прятать предпочтительные языки где-то в настройках профиля. Кроме того, возможность настроить параметры лучше, чем текущая модель «один размер для всех», где всё либо переведено на один язык, либо не переведено вовсе.

Было бы здорово, если бы у владельца сайта появилась возможность добавить больше контекста, ссылку для обратной связи и т. д., но, думаю, главная потребность пользователей связана именно с опытом перевода.

3 лайка

Пару раз мне жаловались, что контент сгенерирован ИИ и поэтому, в каком-то смысле, является мошенничеством.

Хотя таких жалоб не очень много. Но и международных пользователей у меня тоже немного, так что в процентном соотношении количество недоразумений относительно велико.

2 лайка

Удалось ли вам подумать над этой идеей или продвинуть её, @tobiaseigen?

Я спрашиваю, потому что многие наши пользователи очень хотят такую функцию, особенно чтобы исключать переводы на основе ИИ для некоторых языков (в частности, английского).

1 лайк

Частично связано с моим комментарием выше: разве выбор «Показать оригинал» не является глобальным для разных тем и не должен сбрасываться? В настоящее время некоторые из наших пользователей хотели бы полностью отключить локализацию для своей учетной записи, но как минимум один отметил, что она автоматически включилась снова :thinking:

Думаю, наличие четкого переключателя «Вкл/Выкл» в всплывающем окне, которое задумал Тобиас, будет самым понятным способом для пользователей управлять своими настройками локализации

Я не думаю, что эта функция будет приоритетной до начала следующего года.

Это не изменение интерфейса, а довольно глубокое изменение в настройках языковых предпочтений для авторизованных пользователей и анонимов отдельно. Переход от одного языка к полноценной поддержке нескольких языков не будет быстрым.

Кнопка «Показать оригинал» должна быть глобальной для каждого устройства. Если ваш пользователь оставит комментарий, было бы неплохо, если бы он записал видео или сделал несколько скриншотов.

3 лайка

Спасибо за быстрый ответ, @nat!

Да, я полностью понимаю, поскольку это не просто изменение интерфейса. Было бы здорово, если бы вы смогли реализовать это в следующем году. Я с радостью предоставлю обратную связь, если она понадобится :blush:

Хорошо, я тоже так понимал. Я проведу собственное тестирование и попрошу пользователей предоставить дополнительные доказательства, если это действительно происходит.

4 лайка

Я считаю, что для решения этого вопроса в настройках интерфейса мы можем убрать существующую опцию «Показывать оригинальный контент вместо переведённого» и заменить её на раздел с выбором варианта для «Языка контента» (отдельно от «Языка интерфейса»)

По умолчанию здесь будет установлено значение «Переводить весь контент»

Другими вариантами будут «Не переводить никакой контент», а если пользователь выберет «Исключить некоторые языки из перевода», мы покажем поле ввода, позволяющее добавлять языки в список исключений:

Я думаю, это поможет решить первоначальную проблему с необходимостью не переводить весь контент для тех, кто хочет выбрать определённые языки. Также мы можем рассмотреть дополнительные способы сделать эту опцию более заметной, чтобы она не была скрыта только в настройках пользователя, если это потребуется.

3 лайка

Это отлично, спасибо! Думаю, мы сможем попробовать внедрить это в июле.

Я также пытался посмотреть, как это делает Reddit, для вдохновения — они тоже значительно улучшились.

У нас теперь есть похожий переключатель для каждого поста, а настройка для каждой темы была удалена, но @awesomerobot, интересно, стоит ли нам вернуть её.

1 лайк

Раньше было гораздо проще найти и использовать эту настройку, так как на странице темы была кнопка переключения. Каждый раз, когда я устаю читать (некачественные) немецкие переводы, переходить в мои настройки feels более сложным процессом, чем просто нажать на кнопку. Мне приходится покидать тему и возвращаться обратно после изменения настроек.

Кроме того, кнопка переключения работала даже когда я не был авторизован. В качестве гостя, чтобы читать оригинальный текст, теперь приходится использовать кнопку переключения на каждом переведённом посте.

2 лайка

Поведение было изменено, чтобы теперь перевод можно было отключать для каждого сообщения отдельно с помощью значка перевода рядом с датой.

Одной из причин удаления переключателя для всей темы стало то, что некоторые пользователи были сбиты с толку, когда нажимали на него, не имея на экране переведенного сообщения (ничего не происходило), а также были дополнительные жалобы на его постоянно видимую заметность.

Я думаю, что мы можем пересмотреть переключатель для всей темы, если он окажется более полезным, но нам следует пересмотреть его дизайн и, возможно, добавить больше обратной связи о том, что делает этот переключатель. Переключатель Reddit более понятен, потому что он всегда показывает поясняющий текст, объясняющий его функцию.

Я знаю про новую кнопку переключения. Но это значит, что в теме с 10 сообщениями мне теперь нужно 10 кликов, чтобы увидеть все сообщения на языке, на котором они были написаны. Раньше это было одним кликом.

Когда я авторизован, альтернатива — нажать на аватар (1), иконку пользователя (2), настройки (3), интерфейс (4), флажок (5), сохранить (6), обновить (7) и вернуться к месту, где я читал (x) — это почти то же количество кликов. Но когда есть сообщение на французском или китайском, нет кнопки, с помощью которой можно быстро включить переводы, поэтому мне приходится повторять все эти шаги один раз до и один раз после прочтения сообщения.
Когда вы отключаете предпочтение, потому что, как правило, предпочитаете не читать переводы, кнопка переключения на вашем скриншоте недоступна.

Поскольку я не понимаю все языки, которые пользователи используют для постов на Meta, отключение предпочтения не является реальным вариантом. Но в то же время это единственный вариант увидеть список тем на latest на языке, на котором была написана тема, а не переводы.

Кнопка переключения на временной шкале работала для всех этих случаев: просмотр сообщений на их оригинальном языке по умолчанию в качестве посетителя, переключение всей темы на переведенную/непереведенную и переключение списка тем на переведенный/непереведенный. К ней был легкий доступ. Теперь я посещаю свои настройки несколько раз, чтобы настроить их под мои текущие потребности. В боковой панели есть меню, где можно изменить тему, но нет меню для переводов. Я не меняю тему несколько раз в день, но использовал переключатель переводов на временной шкале несколько раз в день.

Кроме того, новая кнопка делает две вещи одновременно: показывает язык, на котором было написано сообщение, и отображает оригинал. Так что если информация говорит «китайский», мне нужно сразу же нажать на нее снова, потому что я не понимаю его, и оригинал не помогает. (На планшете нет опции наведения, поэтому нажатие — мой единственный вариант увидеть информацию о языке, но тогда я также уже получаю оригинал)

4 лайка

Я только что заметил точку в конце переведённого заголовка моего сообщения и хотел проверить, добавил ли я её в оригинал или это добавление со стороны ИИ-переводчика. Проблема: хотя в моём сообщении есть переключатель, для заголовка его нет.

Я знаю, что это немного не по теме, но это дополнение к моему сообщению выше, объясняющее ситуации, когда переключатель в настройках сложнее, чем переключатель внутри темы. И поскольку редактирования больше не поднимают тему, предлагается написать дополнительное сообщение вместо этого :woman_shrugging:

1 лайк