هل يستخدم مجتمع Discourse السمة الأساسية؟

كما هو موضح في العنوان.

أنا أحبها هكذا، بسيطة. إذا اشتريت الخطة الاحترافية (pro plan)، فهل سأبدأ مجتمعي بهذا الثيم دون أي أعمال مخصصة؟

شكرًا لكم يا رفاق!

إعجاب واحد (1)

لم أتذكر أن أسأل: هل من السهل ترجمة Discourse إلى الفرنسية؟ مجرد ملف لرفعه أو شيء من هذا القبيل؟

شكراً.

إعجاب واحد (1)

مرحباً بك في ميتا :wave:

يقدم هذا المنتدى بعض السمات (يمكنك تغيير السمة التي تراها باستخدام مفتاح تبديل السمة في أسفل الشريط الجانبي أو في تفضيلاتك). سمة Foundation (أعتقد أن هذه هي التي تقصدها) هي واحدة من السمتين المثبتتين افتراضياً. السمة الثانية هي Horizon.

3 إعجابات

بشكل عام، من الأسهل بدء مواضيع مختلفة لأسئلة مختلفة. بعد ذلك، يمكن لكل منهما أن يكون له عنوان يصف محتواه، ويزداد احتمال أن يقرأ شخص يعرف الإجابة الموضوع ويرد.
واجهة Discourse مترجمة إلى الفرنسية، وهي حاليًا حوالي 94%. نادرًا ما ترى 100% لأن الميزات الجديدة، وما يصاحبها من نصوص جديدة، تضاف يوميًا تقريبًا. يمكن للجميع المساعدة في ترجمة Discourse. هناك أيضًا وكالة ترجمة تعمل على إضافة الترجمات المفقودة وضمان ترجمات متسقة. هذه الترجمات جزء من Discourse، ولا تحتاج إلى ملف منفصل، كما يتم تضمين الترجمات الجديدة في تحديثات Discourse.
يمكن للمسؤولين أيضًا تغيير أي نص في منتداهم، لذلك إذا كان نص معين مهمًا جدًا لمجتمعك ولم تتم ترجمته بعد، يمكنك تغييره على الفور عن طريق تخصيص النص.

4 إعجابات

تمت ترجمة Discourse بالفعل إلى الفرنسية، إذا كان مجتمعك بأكمله فرنسيًا، فكل ما عليك فعله هو تغيير الإعداد “default locale” إلى “French” وسيتم الانتهاء من الأمر :wink:

3 إعجابات

شكراً لكما.

أنا قادم من XenForo، أستخدمه لسنوات، ليس لدي أي مجتمع حاليًا ولكني أفكر في إنشاء مجتمع جديد.

ومن المرجح أن يكون مع Discourse…

5 إعجابات

هل من الممكن تعديل الترجمات حالة بحالة؟ لقد اطلعت على مناقشة تتحدث عن الترجمة الفرنسية لـ Discourse Quality of French Translations (والتي تتم الآن بواسطة وكالة) ولكني تساءلت عما إذا كان بإمكان كل مسؤول منتدى بسهولة من لوحة التحكم ترجمة التعبيرات حسب رغبته.

شكراً.

إعجاب واحد (1)

يمكنك تخصيص أي نص موقع تقريبًا لمجتمعك الخاص :partying_face:
نأمل أن يساعدك هذا الدليل:

3 إعجابات