Le paramètre « Sous-catégorie de... » sous les catégories est mal traduit en chinois

Dans l’ancienne version, ce paramètre s’appelait Parent category (Catégorie parente), utilisé pour spécifier la catégorie parente de la catégorie actuelle.

Dans la nouvelle version, ce paramètre s’appelle Subcategory of... (Sous-catégorie de…), utilisé pour indiquer de quelle catégorie la catégorie actuelle est une sous-catégorie.



En chinois simplifié (cette partie de la traduction est manquante en chinois traditionnel), il a été changé de 父类别 à 子类别……. En chinois, ce dernier signifie « qui est une sous-catégorie de cette catégorie », alors que pour exprimer la relation of ..., il faudrait utiliser 是……的子类别 ((cette catégorie) est une sous-catégorie de…).

Salut,

Si vous souhaitez aider, vous pourriez envisager de lire ceci :

Ce sera probablement un résultat plus rapide que de signaler des bogues pour des traductions incorrectes.

J’ai soumis une traduction et un commentaire basés sur la description qu’elle contient. Merci pour vos conseils. :slightly_smiling_face:

2 « J'aime »