Continuando la discusión de AI settings without descriptions result in no non-English information about the settings:
Quizás este sea un problema que no se limita al complemento de IA, sino algo que merece una discusión más general.
En el último año se han añadido palabras que se muestran en mayúsculas en los nombres de la configuración del sitio. Por ejemplo:
S3 use CDN URL for all uploads
Entiendo cómo esto mejora la legibilidad para los usuarios de habla inglesa. Sin embargo, me preocupa que esto cree una brecha cada vez mayor entre la experiencia de los administradores de habla inglesa y los que no hablan inglés.
Si las descripciones se omiten por completo, esto se vuelve aún más problemático. El nombre podría considerarse “lo suficientemente bonito” y, por lo tanto, suficiente, pero para los usuarios que no entienden bien el inglés, eso significa que en realidad no hay información accesible.
Entiendo por qué los nombres de la configuración no son traducibles. Evita malentendidos y garantiza que los administradores puedan compartir un nombre de configuración y encontrarlo de manera confiable mediante la búsqueda en “Toda la configuración del sitio”, independientemente del idioma de la interfaz. De hecho, aprecio esa coherencia.
Sin embargo, dado que los nombres de la configuración no se traducen, a menudo no son significativos para los no angloparlantes. En la práctica, la descripción se convierte en su principal fuente de comprensión.
Aquí es donde se hace visible la brecha: los administradores que no hablan inglés dependen de la descripción, mientras que el nombre de la configuración les sirve principalmente como término de búsqueda. Para los usuarios de habla inglesa, sin embargo, la legibilidad mejorada permite que el nombre de la configuración en sí se convierta en un elemento central de la interfaz.
Mencioné esto en otra discusión:
La interfaz de “próximos cambios” hace que los nombres de la configuración sean aún más prominentes al usarlos como encabezados. Esto hace que la interfaz parezca solo parcialmente traducida.
Hace aproximadamente un año, sugerí agregar nombres traducidos para la configuración del sitio como subtítulos:
Quizás necesitemos algo como esto para cerrar la brecha y proporcionar a los usuarios que no hablan inglés una experiencia comparable.
