Avere accesso al glossario su Crowdin potrebbe essere molto utile per il bot che esegue la traduzione (non per tutti i siti, ma specialmente per Meta). Se è indicato lì che traduciamo “composer” come “Editor” e l’IA lo sa, potrebbe utilizzarlo nei tag, ma anche nei titoli degli argomenti e nei post.
Ho già corretto “composer” in Introducing our new composer, making writing on Discourse easier than ever, il che ha portato al mio feedback sulla modifica delle traduzioni qui: Feedback on the composer when translating a post to German, ma l’argomento è stato modificato dopo che l’ho fatto, e non sembra che la traduzione precedente venga utilizzata come contesto, quindi il post riporta di nuovo “composer”. (L’autore di musica di solito non appare nei post; solo testi più brevi come titoli degli argomenti e tag.)
Su Meta, la descrizione spesso non aggiunge molto contesto. Tutte quelle per i componenti dei temi, ad esempio, contengono semplicemente un link all’argomento del componente, non la breve descrizione all’inizio dell’argomento.
