AI 生成的标签翻译并非完美无缺

在 Crowdin 上访问术语表对于执行翻译的机器人可能会非常有帮助(并非适用于所有站点,但对 Meta 站点尤其重要)。如果在那里注明我们将"composer"翻译为“编辑器”,并且 AI 知晓这一点,它就可以在标签、主题标题和帖子中使用该译法。

我曾修复过 Introducing our new composer, making writing on Discourse easier than ever 中的"composer"一词,这引发了我关于在此处编辑翻译的反馈:Feedback on the composer when translating a post to German

在 Meta 站点上,描述通常无法提供太多上下文。例如,所有主题组件的描述仅包含指向该组件主题的链接,而不包含主题开头的那段简短描述。