لقد قمت بتفعيل الترجمة بالذكاء الاصطناعي مع 14 لغة بما في ذلك البرتغالية (pt). عند إنشاء منشور جديد، تتم ترجمة جميع اللغات تلقائيًا باستثناء البرتغالية — فهي ببساطة مفقودة من قائمة الترجمات. اللغات الأخرى (ru, de, fr, es, it, nl, pl, uk, fi, sv, da, nb_NO) يتم إنشاؤها بشكل صحيح.
إصدار Discourse: 2026.1.3
إضافة الذكاء الاصطناعي: الأحدث
نموذج الترجمة: Mistral Large/Small
خطوات إعادة الإنتاج:
فعّل الترجمة بالذكاء الاصطناعي مع البرتغالية (pt) في قائمة اللغات
أنشئ منشورًا جديدًا باللغة الإنجليزية
تحقق من الترجمات — PT مفقود
المتوقع: إنشاء ترجمة PT تلقائيًا
الفعلي: لم يتم إنشاء PT، ويجب إضافته يدويًا
هل يمكنك إلقاء نظرة على هذا؟ يتم تخطي اللغة البرتغالية (pt) باستمرار أثناء الترجمة الآلية بالذكاء الاصطناعي. جميع اللغات الـ13 الأخرى تُترجم بشكل صحيح. هذه مشكلة حرجة لمجتمعنا حيث نخدم المتحدثين باللغة البرتغالية في ماديرا، البرتغال.
نعم، تظهر لقطة الشاشة الأولى إعداد اللغات المدعومة في توطين المحتوى مع 14 لغة تشمل البرتغالية (PT).
المقال في لقطة الشاشة الثانية مكتوب باللغة الإنجليزية. اللغة الافتراضية للموقع هي أيضًا الإنجليزية (en). جميع اللغات الـ 14 مفعّلة بما في ذلك البرتغالية (PT)، لكن الترجمة البرتغالية يتم تخطيها بشكل متكرر بينما يتم توليد اللغات الـ 13 الأخرى بشكل صحيح.
هاه، مثير للاهتمام. هل هذا موقع نستضيفه نحن؟ إذا كان الأمر كذلك، أود أن أطلع على الإعدادات لأرى ما يحدث. هل يمكنك إرسال رسالة خاصة لي تحتوي على رابط الموقع؟
هنا في ميتا، اللغة البرتغالية مفعلة وتعمل بشكل صحيح.
العودة بهذا إلى الموضوع العام من محادثة سريعة في رسالة خاصة:
هذه نتيجة مثيرة للاهتمام.
توجد بعض الإعدادات ذات الصلة بهذا الشأن تحت AI > Translations > Translation Settings، لكنها ليست تمامًا ما تحتاجه. لا أعتقد أن المهمة المجدولة ستُرسِل 14 طلب ترجمة في وقت واحد.
أنا فضولي لمعرفة ما إذا كان @nat قد واجه هذه المشكلة في أي وقت أثناء تطوير واختبار الميزة.
تحديث: المشكلة ليست محددة باللغة البرتغالية. مع 3 محليات (EN، RU، PT)، يمكن تخطي أي محلية بشكل عشوائي — أحيانًا RU، وأحيانًا PT. علاوة على ذلك، يتم ترجمة العنوان والنص بشكل مستقل وغير متناسق — فقد يُترجم العنوان بينما يُتخطى النص، أو العكس. تم الاختبار باستخدام Mistral Small وMistral Large وGPT gpt mini. تستمر المشكلة عبر جميع النماذج. جميع المنشورات تُنشر باللغة الإنجليزية (المحلية الافتراضية للموقع هي الإنجليزية). الترجمة إلى محليات أخرى غير متناسقة وعشوائية بغض النظر عن محتوى المنشور أو طوله. لا أستطيع تحديد ما يسبب هذا أو لماذا يحدث
في هذه الحالة، أبلغني موين مؤخرًا عن مشكلة في ميتا حيث تم ترجمة العنوان ولكن تم تخطي النص الأساسي لأن حجمه كان كبيرًا جدًا.
يجب أن يكون هناك إعداد لموقع يحدد عدد المنشورات، لكنني أشك في أن هذا هو سبب المشكلة - فستفشل الترجمة لجميع اللغات، وليس فقط لعدد قليل منها بشكل متقطع.
شيء آخر يمكنك التحقق منه هو نافذة سياق نموذج اللغة الكبير (LLM) في إعدادات نموذج اللغة الكبير لديك.
على سبيل المثال، لا أنصح مطلقًا باستخدام GPT mini للترجمة. فقد قدم العديد من العملاء ملاحظات مفادها أن أدائه ضعيف جدًا، وقد أثبتت اختباراتنا المبكرة ذلك أيضًا.
فشل في ترجمة الوسم 31 إلى pt: {"object":"error","message":"Internal server error","type":"unreachable_backend","param":null,"code":"1100","raw_status_code":503}
/var/www/discourse/plugins/discourse-ai/lib/completions/endpoints/base.rb:206:in 'block (2 levels) in DiscourseAi::Completions::Endpoints::Base#perform_completion!'
كذلك “فشل في ترجمة الموضوع” و"فشل في ترجمة المنشور" مع أخطاء الخلفية نفسها.
لم أغوص بعمق في الكود، لكنني أتساءل لماذا تحتوي مهام DetectTranslatePost وDetectTranslateTopic على sidekiq_options retry: false؟
لا يزال مشكلتي دون حل.
هذا أمر حاسم بالنسبة لي ولمنتدي.
يجب أن يعمل تعدد اللغات بسلاسة تامة.
ما زالت اللغات تُتجاوز بشكل عشوائي، بغض النظر عن النموذج المحلي.
فشل الترجمة بالذكاء الاصطناعي بصمت عند أخطاء 503 من نموذج اللغة الكبير — لا توجد منطقية لإعادة المحاولة
خطأ: عندما يُرجع أي مزوّد لنموذج اللغة الكبير (Mistral، OpenAI) رمز الحالة 503، يتخطى DiscourseAi::Translation الترجمة بصمت دون إعادة المحاولة.
مثال على السجل:
DiscourseAi::Completions::Endpoints::Mistral: status: 503
{“type”:“unreachable_backend”,“code”:“1100”}
DiscourseAi::Translation: فشل في ترجمة الموضوع X إلى الروسية
السبب الجذري: لا يحتوي DiscourseAi::Completions::Endpoints على منطقية لإعادة المحاولة عند أخطاء الخادم المؤقتة. هذه المشكلة ليست خاصة بمزوّد معين — لوحظ نفس السلوك سابقًا مع OpenAI.
السلوك المتوقع: إعادة المحاولة مع تأخير أسي عند استلام استجابات 503 أو 504 قبل تصنيف الترجمة على أنها فاشلة.
الحل المقترح: إضافة منطقية لإعادة المحاولة في DiscourseAi::Completions::Endpoints لجميع المزوّدين بشكل موحد.
يتأثر بهذا أي مثيل Discourse يستخدم الترجمة بالذكاء الاصطناعي مع لغات متعددة.
يجب عليك إصلاح المشكلة الجذرية، أي الخادم الخلفي الذي يُرجع رمز خطأ 503. قد يبدو من السهل جعل Discourse يعيد محاولة نفس الترجمة مرارًا وتكرارًا، لكن يجب أن تضع في اعتبارك أن كل طلب إلى نموذج لغة كبيرة يستهلك عددًا من الرموز (tokens)، ويجب أن نكون حذرين من جانبنا لتجنب استنفاد هذه الرموز. بمجرد إصلاح مشكلة نموذج اللغة الكبيرة، يمكنك جدولة موضوع يدويًا للترجمة والتحقق مما إذا تم حل المشكلة.
يرجى تعديل توقعاتك. أنت تستخدم برمجيات مجانية، ونحن نساعدك بأقصى ما يمكن.
مرحبًا pmusaraj،
شكرًا لك على الرد. فقط للتوضيح — أنا لا أستخدم نموذج الذكاء الاصطناعي اللغوي الأرخص لتوفير المال، بل أستخدمه لاختبار كيفية عمل ميزة الترجمة عمليًا. اختيار النموذج ليس هو النقطة.
النقطة هي أنه عندما يعيد Mistral رمز خطأ 503، يقوم Discourse AI بإسقاط الترجمة بصمت دون أي إشعار للمسؤول، ودون قائمة إعادة محاولة، ودون طريقة لمعرفة المواضيع التي تم تفويتها. هذه هي مشكلة تجربة المستخدم التي أثيرها — وليس تكلفة الرموز.
أدرك أن هذا مشروع مفتوح المصدر وأنكم تساعدون بأقصى ما يمكنكم. أقدر ذلك. لكن عبارة “عدّل توقعاتك” قد تكون محبطة قليلاً لشخص يختبر بنشاط، ويبلغ عن الأخطاء، ويسعى للمساعدة في تحسين المنتج.
سأستمر في متابعة هذا الموضوع وأتطلع إلى إصلاح المشكلة.
شكرًا لك،
دينيس
بما أنك تستخدم إصدار ESR، فستحتاج إلى الكثير من الصبر أكثر من مجرد انتظار عودة الناس إلى العمل بعد عطلة نهاية الأسبوع. إصدارات ESR تحدث فقط مرتين في السنة.
لم يعودوا كذلك. كانوا يستخدمونه، لكن انتقلوا إلى إصدار 4.0-latest الأسبوع الماضي للحصول على إصلاحات أخطاء أخرى.
(ويتم أيضًا نقل إصلاحات بعض الأخطاء إلى إصدار ESR).