Our nonprofit organization is about to begin using Discourse as part of our multi-lingual membership community. Our site and related applications currently support 10 languages, and we like to have new functions mostly translated before rolling them out to our users.
Looking at the currently supported languages, and the great work being done in Transifex, I’m seeing a need for some serious work in a few of the languages we’d like to support.
These are the languages that are currently incomplete that we need to have translated before we launch:
- Myanmar (Burmese)
- Swahili (Kiswahili)
I might be able to find some money to invest in translating the consumer views into a few additional languages, but probably couldn’t justify paying for the administrative views. (Grants would cover one but not the other.)
Before I move forward I want to be sure that I’m not duplicating someone else’s work, and that I’m not wasting money.
- What do I need to know before I hire some of our translators to do the work?
- Are there any gotchas I need to be aware of before I start sending the YAML files out?
I’m looking for some people with experience translating Discourse to weigh in