英語では、管理画面のサイドバーのキーワードは「&」で接続されています。しかし、ドイツ語では「u.」、次に「&」、そして「und」が使われています。夏に、サイドバーのスペースは限られているため、「und」ではなく「&」記号が使用されている理由が理解できないと指摘しました。残念ながら、英語でのスペルが変更されたため、Crowdinでのコメントを見つけることができません。@mcwumblyの依頼で作成したトピックはまだ残っています。当時、「und」は「u.」(und Authentifizierungの略)に変更されました。しかし、これは他のキーワードでは継続されていません。
ちょうど今、@gerhardが「Server & Protokolle」を提案し、校正後に新しいバージョンが「Server und Protokolle」になる見込みであることを確認しました。このバージョンが長すぎないかテストされましたか?ちょうど収まるように見えます。
それにもかかわらず、スペースの問題があるのに、なぜ英語のオリジナルと同じように「&」記号を使用しないのか、あるいは少なくとも「u.」を一貫して使用しないのか、完全には理解できません。

