Absolut einverstanden. (Die “Änderungen” waren allerdings Einträge, die bei mir in Transifex als unübersetzt erschienen und wo ich das dann einfach zum Anlass genommen habe, damit zu experimentieren.)
Gut zusammengefasst, habe ich selbst tatsächlich überwiegend schon so gemacht. Mit der Betrachtung im Kontext ist es so eine Sache: Ohne Frage ist das erstrebenswert, aber leider nicht immer praktikabel (aus Zeitgründen und/oder weil das Feature ganz frisch ist und/oder der Text überhaupt nur in sehr speziellen Konstellationen erscheint, die sich manuell nicht ohne großen Aufwand und/oder reproduzieren lassen). Für die Fälle, in denen die erste Übersetzung nicht funktioniert, gibt es das separate Thema zur Meldung von Fehlern: