Falha ao traduzir automaticamente o Post#9153 para en: string citada não terminada

O preenchimento retroativo está travado.

Falha ao traduzir automaticamente Post#9153 para en: string entre aspas não terminada (após a tradução) na linha 1, coluna 100 [parse.c:251] em '{\"translation\":\"Notícias da CNN de 10 anos atrás, quando as coisas eram melhores nos Estados Unidos da América.\\n\\nhttps://money.cnn.com/2012/10/10/news/economy/farmers-cows-candy-feed/\\n\\nNos EUA, a causa do excesso de peso (e certamente de muitos outros problemas) é que o junk food é muito mais saudável do que a comida de verdade. Quando você ganha o salário mínimo e vive de gorjetas, pode deixar as opções mais saudáveis na prateleira se puder comprar apenas um quilo de carne moída e xarope de bordo.\\n\\nMas o problema também diz respeito às vacas:\\n\\n\u003e Alimentar vacas com doces tornou-se uma prática mais popular em conjunto com o aumento do preço do milho, que dobrou desde 2009, impulsionado pela demanda subsidiada pelo governo por etanol e pela seca deste ano. Agricultores econômicos e engenhoso estão explorando o mercado obscuro de ingredientes alimentícios descartados. Subprodutos de baixo custo de valor duvidoso para consumo humano parecem ser uma excelente ração para vacas. Enquanto o milho custa cerca de US$ 315 por tonelada, confeitos de sorvete podem ser encontrados por apenas US$ 160 por tonelada.\\n\u003e\\n\\\"Com o aumento do preço do milho, os agricultores venderam seus porcos e gado, ou encontraram rações alternativas\\\", disse Mike\n/var/www/discourse/plugins/discourse-translator/app/services/discourse_ai/base_translator.rb:25:in `parse'\n/var/www/discourse/plugins/discourse-translator/app/services/discourse_ai/base_translator.rb:25:in `translate'\n/var/www/discourse/plugins/discourse-translator/app/services/discourse_translator/provider/discourse_ai.rb:28:in `block in translate_translatable!'\n/var/www/discourse/plugins/discourse-translator/app/services/discourse_translator/provider/discourse_ai.rb:28:in `map'\n/var/www/discourse/plugins/discourse-translator/app/services/discourse_translator/provider/discourse_ai.rb:28:in `translate_translatable!'\n/var/www/discourse/plugins/discourse-translator/app/services/discourse_translator/provider/base_provider.rb:...\n```

Com esse pequeno trecho de texto, ele tenta traduzir este tópico: https://foorumi.katiska.eu/t/lehmille-suklaata-ja-strosselia/2486

E se eu fizer

SELECT id, topic_id, post_number
FROM posts
WHERE id = 9153

Eu obtenho o mesmo tópico.

Mas o que devo fazer?

Corrigi um erro de digitação naquela postagem em japonês e então comecei a ter erros também.

Então abri o Sidekiq. Li fluentemente, mas não entendi muito. Mas eu acho que isso não é normal.

Vou quebrar alguma coisa se eu simplesmente for e matar todos esses trabalhos? Ou é apenas perda de tempo e ele começará a se acumular novamente?

Editar

Como parece que o Moneycnn onebox é um problema, mudei para um link simples. Sem sorte, a mesma notificação Falha ao traduzir automaticamente ainda aparece.

Limpei o Sidekiq e os erros de Exceção de trabalho desapareceram.

Editar2

Parece que esse problema desapareceu quando desabilitei a configuração Tradução inline experimental. E claro, aquela postagem tem uma citação em inglês quando o resto do texto estava em finlandês.

Então — isso deve contar como um Bug mesmo sendo uma configuração experimental?

Olá, como você disse que a configuração experimental ainda não é para uso geral, não aceitaremos solicitações por enquanto. (Em breve, após um anúncio oficial)

A própria configuração foi removida :axe: do plugin e também foi movida para o próprio Discourse.

1 curtida

Bem, voltou ao normal após alguns dias. Eu precisava excluir permanentemente aqueles tópicos deletados que eram problemáticos, limpar o Sidekiq e deixar o tradutor fazer seu trabalho e limpar a fila.

1 curtida

Este tópico foi fechado automaticamente 30 dias após a última resposta. Novas respostas não são mais permitidas.