翻訳された見積書の提供情報の改善

別のトピックの投稿の一部を引用すると、Discourse はその引用元のリンクを著者のアバターの横の上部に表示します。これは、例えば Documentation を引用する場合などに非常に役立ちます。最も重要な情報が提供されるだけでなく、さらに詳しく読むためのリソースにもなるからです。

また、右側には があり、引用に関するより多くのコンテキストを提供します。

しかし、投稿の翻訳版を見ると、これらすべての情報が失われます:

監視単語が機能しない場合と同様に、これは投稿者が返信先のユーザーに見てほしいと期待している有益な情報を、実際には見られないようにしてしまう問題です。


当初、これは Contribute > Bug だと思いました。引用フォーマット内の「post」や「topic」という単語が翻訳されていたためです。例えば、ドイツ語の翻訳では次のようになっていました:

[quote="chapoi, Beitrag:1, Thema:396792"]
**Muss ich alle Anforderungen pro Stufe erfüllen?**
Ja. Die aufgeführten Anforderungen gelten mit „und“; du musst alle von ihnen erfüllen.
[/quote]

しかし、私が手動で修正した後も:

[quote="chapoi, post:1, topic:396792"]
**Muss ich alle Anforderungen pro Stufe erfüllen?**
Ja. Die aufgeführten Anforderungen gelten mit „und“; du musst alle von ihnen erfüllen.
[/quote]

トピックに関する情報はまだ表示されません。したがって、AI が過剰に引用フォーマットの一部を翻訳してしまうことはテスト中の別の問題かもしれませんが、ここではこの機能の根本的なサポートに焦点を当てたいと思います。

「いいね!」 4

@nat 何かご意見はありますか?情報が失われるのは惜しいように思えます。

はい、翻訳の影響はドイツ語が最も深刻なようです。他の言語(日本語、アラビア語、スペイン語など)では、[quote] 内の posttopic 属性は翻訳されずにそのまま残っています。

ドイツ語専用の評価をもう一度行う必要があり、これは別のプロジェクト管理(PM)でも追跡されています。

「いいね!」 3

しかし、問題点はそれらが翻訳されていることではありません。たとえ翻訳されていなくても(私が修正した場合や、単にドイツ語以外の言語で投稿を確認した場合でも)、引用内にトピックのタイトルが含まれていません。

ドイツ語の翻訳は難しいことは理解しています。そのため、私は問題点を報告する前に他の言語も確認しています。もし他の言語でも同様の問題が発生しているなら、それは壊れたドイツ語の翻訳とは無関係に、別件の報告として価値があると感じます。

例えばフランス語を見てみましょう。フランス語の翻訳では、英語の投稿の生バージョンと同様に posttopic が使用されています。

それでも情報が欠落しています。

「いいね!」 2