Есть ли способ ускорить исправления?

Я активный переводчик Discourse. В одном из переводов есть серьёзная ошибка. И это критическая ошибка, которую я, как администратор, вижу несколько раз в день в подвале каждого письма. Я хотел исправить её: добавил минус к текущему переводу и предложил другой вариант. Но ничего не происходит уже недели или месяцы. Каждый раз, получая письмо с моего сайта, я чувствую себя беспомощным. Есть ли способ повлиять на ситуацию?

1 лайк

Какая строка, какой язык? Вы исправили это в Crowdin? Обычно переводы на ветке tests-passed обновляются по вторникам.

Эту строку на турецком. Чтобы исправить её, я нажал на знак «минус» рядом с ней. И добавил 2 других варианта ниже.

Я не знаю, связано ли это напрямую с переводами, но: если это письмо приходит от имени «system», параметр %{participants} пуст. Это вызывает странное состояние в турецком языке, хотя в английском — нет. Это ошибка, что параметр приходит пустым, или нам следует предусмотреть такую возможность в переводе? Если второе, то мои предложения не подойдут.

Эта строка уже была одобрена, поэтому ваши предложения не были применены. Я снял одобрение. Пожалуйста, убедитесь, что на Crowdin теперь используется правильная строка.

Я не уверен в этом. Предложение выглядело бы странно и на английском, если бы участников не было. :thinking: Вот как это выглядело бы, если бы параметр участников был пуст. Вы уверены, что это происходит?

Перейдите к сообщению, чтобы ответить .

1 лайк

Спасибо за помощь. Я не использовал часть %{participants} в турецком переводе. Поэтому будет написано «Перейдите к сообщению, чтобы ответить». И я думаю, этого достаточно, так как это в подвале письма и предназначено только для ссылки.