I ran into the translation of the keyboard shortcuts (g h is home,etc.).
Two issues I’d like to cover:
Is there an option to translate the key bindings?
In RTL they it looks different than LTR since it’s two characters in LTR and then RTL, so the user might think the key bindings are h g instead of g h, is there a way to make is more comprehensive for Hebrew/Arabic/Farsi etc.?
EDIT: The text there is Z + Shift instead of Shift + Z for example.
We are going to sort this out, discussing with @gerhard and @Osama what the best fix is.
Probably going to just break the translation into 2 pieces (English and non-English) so the value no longer has <b>g</b>, <b>h</b> in it. The reason this will take a tiny bit is cause we want to use the transifex API to correct all the already translated stuff so we don’t force translators to work through all keyboard shortcuts again.
My general approach is that if the keys cannot be translated anyways they should not be nominated for translation, except for the Shift+X case where “Shift” key name might be different in other languages.