KI 翻译(正式,非正式)

大家好,

我在这篇文章以及其他一些地方注意到,英语到德语的翻译总是使用正式的表达。这是期望使用正式的还是应该使用非正式的?我如何在我的社区中准确地调整这一点。我们的社区不是一个商业论坛,大家都是互称“你”(per Du)。

1. 正式德语 (Sie)

用于:

  • 不熟悉的人
  • 专业或商业环境
  • 年长者或在需要表示尊敬的情况下

示例:

  • 问候:
    • „Guten Tag, Herr Müller.“ (您好,穆勒先生。)
    • „Guten Abend, Frau Schmidt.“ (您好,施密特女士。)
  • 问题/请求:
    • „Könnten Sie mir bitte helfen?“ (请问您能帮我一下吗?)
    • „Haben Sie das Dokument erhalten?“ (您收到文件了吗?)
  • 代词和动词:
    • 代词:Sie (书写时始终大写)
    • 动词形式:第三人称单数/复数
      • 示例:“Sie gehen ins Büro.” (您去办公室。)

关键: 正式表达表示尊重和礼貌。


2. 非正式德语 (du)

用于:

  • 朋友、家人、孩子或亲密的同事
  • 休闲或放松的场合

示例:

  • 问候:
    • „Hallo, Anna!“ (嗨,安娜!)
    • „Guten Morgen, Peter.“ (早上好,彼得。)
  • 问题/请求:
    • „Kannst du mir helfen?“ (你能帮我一下吗?)
    • „Hast du das Buch gelesen?“ (你看过这本书了吗?)
  • 代词和动词:
    • 代词:du
    • 动词形式:第二人称单数
      • 示例:“Du gehst ins Büro.” (你去办公室。)

关键: 非正式表达表示亲近和友好。


3. 在正式和非正式之间切换

  • 通常,人们先使用 Sie,只有双方同意后才切换到 du。这被称为 “per Du sein”(互相称“你”)。
  • 礼貌的询问方式:
    • „Dürfen wir uns duzen?“ (我们可以互称“你”吗?)
1 个赞

您可以创建一个新的“角色”(Persona),它基本上是默认的 Post translator 角色的克隆,但会更改系统提示以满足您的需求。

然后,您前往 /admin/plugins/discourse-ai/ai-features/6/edit 处的 AI 翻译设置,并将 AI translation post raw translator persona(AI 翻译帖子原始文本翻译器角色)更改为使用您定制的角色。